Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


BWV 154
A Vízkereszt utáni 1. vasárnapra

 

Mein liebster Jesus ist verloren

Az én édes Jézusom elveszett

1. Ária
(tenor)

Mein liebster Jesus ist verloren:
O Wort, das mir Verzweiflung bringt,
O Schwert, das durch die Seele dringt,
O Donnerwort in meinen Ohren.

Az én édes Jézusom elveszett:
Ó, ez a szó kétségbe ejt engem
Ó, ez kardként járja át szívem
Ó, ez mennydörgés szava fülemnek.

2. Recitativo
(tenor)

Wo treff ich meinen Jesum an,
Wer zeiget mir die Bahn,
Wo meiner Seele brünstiges Verlangen,
Mein Heiland, hingegangen?
Kein Unglück kann mich so empfindlich rühren,
Als wenn ich Jesum soll verlieren.

Hol találom meg Jézusom?
Ki mutatja meg nekem az utat?
Hová távozott az én Megváltóm
Lelkem forró vágya?
Nincs nagyobb szerencsétlenség, mely
Érzékenyebben sújthatna, mint Jézusom elvesztése.

3. Korál

Jesu, mein Hort und Erretter,
Jesu, meine Zuversicht,
Jesu, starker Schlangentreter,
Jesu, meines Lebens Licht!
Wie verlanget meinem Herzen,
Jesulein, nach dir mit Schmerzen!
Komm, ach komm, ich warte dein,
Komm, o liebstes Jesulein!

Jézus mentsváram és szabadítóm,
Jézus én bizodalmam,
Jézus erős harcos, aki a kígyóra taposol,
Jézus életem fénye!
Szívem mennyire vágyódik utánad,
Telve fájdalommal, Jézusom!
Jöjj, ó, jöjj, várlak téged
Jöjj, ó, édes Jézusom!

4. Ária
(alt)

Jesu, lass dich finden,
Laß doch meine Sünden
Keine dicke Wolken sein,
Wo du dich zum Schrecken
Willst für mich verstecken,
Stelle dich bald wieder ein!

Jézus, hadd találjalak meg,
Engedd, hogy bűneim
Vastag felhőként
Ne rejtsenek el téged
Előlem rettenettel,
Jelenj meg nékem hamar!

5. Arioso
(basszus)

Wisset ihr nicht, dass ich sein muss in dem,
das meines Vaters ist ?

"Nem tudtátok, hogy az én atyám
házában kell lennem?" (Lk 2,49)

6. Recitativo
(tenor)

Dies ist die Stimme meines Freundes,
Gott Lob und Dank!
Mein Jesu, mein getreuer Hort,
Läßt durch sein Wort
Sich wieder tröstlich hören;
Ich war vor Schmerzen krank,
Der Jammer wollte mir das Mark
In Beinen fast verzehren;
Nun aber wird mein Glaube wieder stark,
Nun bin ich höchst erfreut;
Denn ich erblicke meiner Seele Wonne,
Den Heiland, meine Sonne,
Der nach betrübter Trauernacht
Durch seinen Glanz mein Herze fröhlich macht.
Auf, Seele, mache dich bereit!
Du musst zu ihm
In seines Vaters Haus, hin in den Tempel ziehn;
Da lässt er sich in seinem Wort erblicken,
Da will er dich im Sakrament erquicken;
Doch, willst du würdiglich sein Fleisch und Blut genießen,
So musst du Jesum auch in Buß und Glauben küssen.

Ez az én barátom hangja,
Istennek legyen hála és köszönet!
Jézusom, hűséges mentsváram,
Hadd vígasztaljon szava,
Mit újra hallok.
Beteg voltam a fájdalomtól,
A jajgatás csontjaimat
Majd tönkre tette.
Most azonban hitem ismét erős
Most boldogság jár át
Mert láthatom lelkem gyönyörűségét
Üdvözítőmet, napomat.
Aki a gyászos éjszaka szomorúsága után
Ragyogásával szívem vidámmá teszi.
Fel, lelkem, készülj!
Hozzá kell menned,
Atyja házába, fel a templomba.
Ott látható meg ő Igéjében,
Ott fog ő téged a szentségekkel felüdíteni,
De ha méltóképpen akarod testét és vérét magadhoz venni,
Akkor bűnbánóan és hittel kell Jézusod csókolni.

7. Ária
(alt, tenor duett)

Wohl mir, Jesus ist gefunden,
Nun bin ich nicht mehr betrübt.
Der, den meine Seele liebt,
Zeigt sich mir zur frohen Stunden.
Ich will dich, mein Jesu, nun nimmermehr lassen,
Ich will dich im Glauben beständig umfassen.

Jó nekem, mert Jézus köztünk van,
Már nem aggódom többé.
Ő, akit lelkem szeret
Megmutatja magát nékem az örömteli órákban.
Téged, Jézusom, már többé nem eresztlek
Hittel téged állhatatosan átölellek.

8. Korál

Meinen Jesum lass ich nicht,
Geh ihm ewig an der Seiten;
Christus lässt mich für und für
Zu den Lebensbächlein leiten.
Selig, wer mit mir so spricht:
Meinen Jesum lass ich nicht.

Jézusom el nem hagyom,
Hű maradok nyomdokához.
Ő vezet, ha szomjazom,
Az életnek forrásához.
Boldogság ezt mondanom:
Jézusom el nem hagyom!

     
   

Gerőfiné dr. Brebovszky

Source: Lutherania
Contributed by István Zádor (May 2015)

Cantata BWV 154: Mein liebster Jesus ist verloren for 1st Sunday after Epiphany (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 154 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-7 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Jesu, meiner Seelen Wonne [BWV 154/3] | Meinen Jesum laß' ich nicht [BWV 154/8]

Hungarian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:53