Cantata BWV 67
Halt im Gedächtnis Jesum Christ
Chinese Translation
Cantata BWV 67 - 心系基督耶稣 |
Event: Cantata for Quasimodogeniti - 复活节后第一个星期天(加西莫多周日)的康塔塔 |
|
Original German Text |
|
Chines Translation |
1 |
Coro |
1 |
合唱 S A T B |
|
Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Halt im Gedächtnis Jesum Christ, der auferstanden ist von den Toten. |
|
心系基督耶稣,他从死亡桎梏里活了过来(auferstanden)。(提摩太后书 2:8) |
|
|
|
|
2 |
Aria T |
2 |
咏叹调 T |
|
Oboe d'amore I, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Mein Jesus ist erstanden,
Allein, was schreckt mich noch?
Mein Glaube kennt des Heilands Sieg,
Doch fühlt mein Herze Streit und Krieg,
Mein Heil, erscheine doch! |
|
我的耶稣复活了,
但是,什么还在威胁我?
我的信念明白救主的胜利,
但我心中依然充满矛盾和斗争,
我的救主,现身吧! |
|
|
|
|
3 |
Recitativo A |
3 |
宣叙调 A |
|
Continuo |
|
|
|
Mein Jesu, heißest du des Todes Gift
Und eine Pestilenz der Hölle:
Ach, dass mich noch Gefahr und Schrecken trifft!
Du legtest selbst auf unsre Zungen
Ein Loblied, welches wir gesungen: |
|
我的耶稣,你被称作死亡的克星
和地狱的瘟疫:
呜呼,危险和恐惧仍在纠缠我!
你亲自放在我们舌尖上的
一首颂歌,我们曾唱作: |
|
|
|
|
4 |
Choral |
4 |
众赞歌 S A T B |
|
Corno da tirarsi e Flauto traverso e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Erschienen ist der herrlich Tag,
Dran sich niemand gnug freuen mag:
Christ, unser Herr, heut triumphiert,
All sein Feind er gefangen führt.
Alleluja! |
|
光荣的一天已来临,
这一日人们无不尽兴:
基督,我主,今日凯旋,
领着所有俘获的敌人。
哈利路亚! |
|
|
|
|
5 |
Recitativo A |
5 |
宣叙调 A |
|
Continuo |
|
|
|
Doch scheinet fast,
Dass mich der Feinde Rest,
Den ich zu groß und allzu schrecklich finde,
Nicht ruhig bleiben lässt.
Doch, wenn du mir den Sieg erworben hast,
So streite selbst mit mir, mit deinem Kinde.
Ja, ja, wir spüren schon im Glauben,
Dass du, o Friedefürst,
Dein Wort und Werk an uns erfüllen wirst. |
|
然而我仿佛感到,
我的残敌,
对我来说太过强大和可怕,
他们会让我不得安宁。
因此,既然你已为我赢得了胜利,
也请为了你自己同我,同你的孩子作斗争。
是,是的,我们很有信心地感到,
你,啊平安之使,
会将你对我们的诺言和行动兑现。 |
|
|
|
|
6 |
Aria B e Coro |
6 |
咏叹调 B 与合唱 S A T |
|
Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Bass:
Friede sei mit euch! |
|
Bass:
愿平安伴随你们! |
|
Sopran, Alt, Tenor:
Wohl uns! Jesus hilft uns kämpfen
Und die Wut der Feinde dämpfen,
Hölle, Satan, weich! |
|
Sopran, Alt, Tenor:
多么幸福!耶稣为我们助战,
遏制敌人的嚣张气焰,
地狱,撒旦,退却! |
|
Bass:
Friede sei mit euch! |
|
Bass:
愿平安伴随你们! |
|
Sopran, Alt, Tenor:
Jesus holet uns zum Frieden
Und erquicket in uns Müden
Geist und Leib zugleich. |
|
Sopran, Alt, Tenor:
耶稣带给我们平安
并为我们恢复疲惫不堪的
心灵和肉体。 |
|
Bass:
Friede sei mit euch! |
|
Bass:
愿平安伴随你们! |
|
Sopran, Alt, Tenor:
O Herr, hilf und lass gelingen,
Durch den Tod hindurchzudringen
In dein Ehrenreich! |
|
Sopran, Alt, Tenor:
主啊,帮助我们完成,
通过死亡将我们带往
你光荣的国度! |
|
Bass:
Friede sei mit euch! |
|
Bass:
愿平安伴随你们!
(约翰福音 20:19) |
|
|
|
|
7 |
Choral |
6 |
众赞歌 S A T B |
|
Corno da tirarsi e Flauto traverso e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
|
|
|
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ,
Wahr' Mensch und wahrer Gott,
Ein starker Nothelfer du bist
Im Leben und im Tod:
Drum wir allein
Im Namen dein
Zu deinem Vater schreien. |
|
啊平安之使,主耶稣,
人化之真神,
你是困境之中的救星,
不管是在人生前还是死后:
所以我们只
以你之名
向你的天父呼唤。 |
-- |
Translation: Yang Jingfeng |
Contributed by Yang Jingfeng (July 2006) |