Cantata BWV 145
Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen
Italian Translation
Cantata BWV 145 - Vivo, mio cuore, per la tua gioia |
Occasione: Martedi di Pasqua
Gesù (T), Anima (S) |
|
Original German Text |
|
Italian Translation |
A |
Choral |
A |
Corale [S, C, T, B] |
|
|
|
|
|
Auf, mein Herz, des Herren Tag
Hat die Nacht der Furcht vertrieben:
Christus, der im Grabe lag,
Ist im Tode nicht geblieben.
Nunmehr bin ich recht getröst,
Jesus hat die Welt erlöst. |
|
|
|
|
|
|
B |
Coro |
B |
Coro [S, C, T, B] |
|
Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
So du mit deinem Munde bekennest Jesum, dass er der Herr sei, und gläubest in deinem Herzen, dass ihn Gott von den Toten auferwecket hat, so wirst du selig. |
|
|
|
|
|
|
1 |
Aria (Duetto) T S - Jesus (T), Seele (S) |
1 |
Aria (Duetto) [Tenore - Gesù; Soprano - Anima] |
|
Violino solo, Continuo |
|
|
|
Tenor:
Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen, |
|
Tenore:
Vivo, mio cuore, per la tua gioia, |
|
Sopran:
Du lebest, mein Jesu, zu meinem Ergötzen, |
|
Soprano:
Vivi, mio Gesù, per la mia gioia, |
|
Tenor:
Mein Leben erhebet dein Leben empor. |
|
Tenore:
la mia vita risolleva la tua vita. |
|
Sopran:
Dein Leben erhebet mein Leben empor. |
|
Soprano:
la tua vita risolleva la mia vita. |
|
Beide:
Die klagende Handschrift ist völlig zerrissen,
Der Friede verschalt ein ruhig Gewissen
Und öffnet den Sündern das himmlische Tor. |
|
Insieme:
Il documento scritto del debito è stato annullato, 1
la pace conduce ad una coscienza tranquilla
e apre le porte celesti ai peccatori. |
|
|
|
|
2 |
Recitativo T |
2 |
Recitativo [Tenore] |
|
Continuo |
|
|
|
Nun fordre, Moses, wie du willt,
Das dräuende Gesetz zu üben,
Ich habe meine Quittung hier
Mit Jesu Blut und Wunden unterschrieben.
Dieselbe gilt,
Ich bin erlöst, ich bin befreit
Und lebe nun mit Gott in Fried und Einigkeit,
Der Kläger wird an mir zuschanden,
Denn Gott ist auferstanden.
Mein Herz, das merke dir! |
|
Ora ordina ciò che vuoi, Mosè,
per farci rispettare l'esigente legge,
io ho qui il mio esonero
autorizzato dal sangue e dalle piaghe di Gesù.
E' quanto basta,
sono stato redento e liberato
e ora vivo in pace ed in comunione con Dio,
l'Accusatore sarà umiliato davanti a me, 2
poiché Dio è risorto.
Mio cuore, ricordalo! |
|
|
|
|
3 |
Aria B |
3 |
Aria [Basso] |
|
Tromba, Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Continuo |
|
Merke, mein Herze, beständig nur dies,
Wenn du alles sonst vergisst,
Dass dein Heiland lebend ist;
Lasse dieses deinem Gläuben
Einen Grund und Feste bleiben,
Auf solche besteht er gewiss.
Merke, meine Herze, nur dies. |
|
Ricordati solo di questo, mio cuore,
anche se dovessi dimenticare tutto il resto:
il tuo Salvatore è vivo;
ciò rimanga per la tua fede
un solido fondamento
su cui restare saldo.
Ricordati solo di questo, mio cuore. |
|
|
|
|
4 |
Recitativo S |
4 |
Recitativo [Soprano] |
|
Continuo |
|
|
|
Mein Jesus lebt,
Das soll mir niemand nehmen,
Drum sterb ich sonder Grämen.
Ich bin gewiss
Und habe das Vertrauen,
Dass mich des Grabes Finsternis
Zur Himmelsherrlichkeit erhebt;
Mein Jesus lebt,
Ich habe nun genug,
Mein Herz und Sinn
Will heute noch zum Himmel hin,
Selbst den Erlöser anzuschauen. |
|
Il mio Gesù vive,
nessuno può portarmelo via,
e così posso morire senza dolore.
Io sono certo
e ho la garanzia che
l'oscurità della tomba
mi condurrà sino alle gloria celeste;
il mio Gesù vive
e questo mi basta,
il mio cuore e la mia mente
saranno già oggi in paradiso
a contemplare il Salvatore. |
|
|
|
|
5 |
Choral |
5 |
Coral [S, C, T, B] |
|
Zink e Flauto traverso e Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Drum wir auch billig fröhlich sein,
Singen das Halleluja fein
Und loben dich, Herr Jesu Christ;
Zu Trost du uns erstanden bist.
Halleluja! |
|
Dobbiamo veramente essere gioiosi
cantando con forza Alleluia
e lodando te, Signore Gesù Cristo;
tu sei risorto per nostro conforto.
Alleluia! |
|
|
|
|
-- |
Traduzione: Emanuele Antonacci |
|
|
1 |
"Con lui Dio ha dato vita anche a voi, che eravate morti per i vostri peccati e per l`incirconcisione della vostra carne, perdonandoci tutti i peccati, annullando il documento scritto del nostro debito, le cui condizioni ci erano sfavorevoli. Egli lo ha tolto di mezzo inchiodandolo alla croce" (Col 2,13-14) |
|
|
2 |
"Ora si è compiuta la salvezza, la forza e il regno del nostro Dio e la potenza del suo Cristo, poiché è stato precipitato l`accusatore dei nostri fratelli, colui che li accusava davanti al nostro Dio giorno e notte". (Ap 12,10) |
Contributed by Emanuele Antonacci (March 2007) |