Cantata BWV 106
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit (Actus Tragicus)
Traducción al Español
Cantata BWV 106 - La hora de Dios es la mejor de todas |
Funeral
Primera audición: 14 de agosto de 1707
Texto: poeta desconocido. 2a: Hechos 17,28. 2b: Sal. 90,12. 2c: Isaías 38,1. 2d: Sab. 14,18 y Apocalipsis 22,20. 3a: Sal. 31,6. 3b: Lucas 23,43 y Martín Lutero 1524. 4: Adam Reusner 1533
Solistas: CTB. Coro: SCTB. Flautas dulces I/II, viola da gamba I/II y continuo |
|
Texto original en alemán |
|
Traducción al Español |
1 |
Sonatina |
1 |
Sonatina |
|
Flautas dulces I/II, violas da gamba I/II y continuo |
|
|
|
|
2a |
Coro |
2a |
Coro [s, c, t, b] |
|
Flautas dulces I/II, violas da gamba I/II y continuo |
|
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit.
In ihm leben, weben und sind wir, solange er will.
In ihm sterben wir zur rechten Zeit, wenn er will. |
|
La hora de Dios es la mejor de todas.
En él vivimos, nos movemos y existimos
hasta que Él lo quiera.
En Él morimos a la hora justa,
cuando Él lo quiera. |
|
|
|
|
2b |
Arioso T |
2b |
Arioso [tenor] |
|
Flautas dulces I/II, violas da gamba I/II y continuo |
|
Ach, Herr, lehre uns bedenken,
daß wir sterben müssen,
auf daß wir klug werden. |
|
ˇOh Señor! Enséñanos a tener presente
que debemos morir,
y que debemos estar preparados. |
|
|
|
|
2c |
Aria B |
2c |
Aria [bajo] |
|
Flautas dulces I/II, violas da gamba I/II y continuo |
|
Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben
und nicht lebendig bleiben. |
|
ˇOrdena tu casa, pues debes morir,
y no permanecerás vivo! |
|
|
|
|
2d |
Coro |
2d |
Coro [s, c, t, b] |
|
Flautas dulces I/II, violas da gamba I/II y continuo |
|
Coro:
Es ist der alte Bund:
Mensch, du mußt sterben! |
|
Coro:
Es la antigua ley:
ˇHombre, debes morir! |
|
Sopran:
Ja, komm, Herr Jesu, komm! |
|
Soprano:
ˇSí, ven, Señor Jesús! |
|
|
|
|
3a |
Aria A |
3a |
Aria [contralto] |
|
Violas da gamba I/II y continuo |
|
|
|
In deine Hände
befehl ich meinen Geist;
du hast mich erlöset,
Herr, du getreuer Gott. |
|
En tus manos
encomiendo mi espíritu;
Tú me has salvado,
Señor, Tú, Dios fiel. |
|
|
|
|
3b |
Arioso B e Choral A |
3b |
Arioso [bajo] y coral [contraltos del coro] |
|
Violas da gamba I/II y continuo |
|
|
|
Bass:
Heute wirst du mit mir im Paradies sein. |
|
Bajo:
Hoy estarás conmigo en el paraíso. |
|
Alt:
Mit Fried und Freud ich fahr dahin
In Gottes Willen,
Getrost ist mir mein Herz und Sinn,
Sanft und stille.
Wie Gott mir verheißen hat:
Der Tod ist mein Schlaf geworden. |
|
Contralto:
En paz y alegría me iré,
según la voluntad de Dios,
alegres mi corazón y mi mente,
suave y plácidamente.
Como Dios me lo ha prometido,
la muerte será mi sueño. |
|
|
|
|
4 |
Coro |
4 |
Coro [s, c, t, b] |
|
Flautas dulces I/II, violas da gamba I/II y continuo |
|
Glorie, Lob, Ehr und Herrlichkeit
Sei dir, Gott Vater und Sohn bereit,
Dem heilgen Geist mit Namen!
Die göttlich Kraft
Mach uns sieghaft
Durch Jesum Christum, Amen. |
|
ˇGloria, alabanza, honor y adoración
a ti, Dios Padre e Hijo se tributen,
en nombre del Espíritu Santo!
Y la fuerza divina
nos haga victoriosos
por Jesucristo, amén. |
|
|
|
|
-- |
Traducción: Saúl Botero-Restrepo |
Aportados por Saúl Botero-Restrepo (marzo 2012) |