Cantata BWV 106
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit (Actus Tragicus)
Hebrew Translation
קנטטה 106 - שעתו של האל היא הטובה שבכולן
(אקטוס טרגיקוס) |
ארוע: טקס אבל |
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
|
1 |
Sonatina |
סונטינה |
1 |
|
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
|
|
|
2a |
Coro |
[מקהלה [ס, א, ט, ב |
2א |
|
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit.
In ihm leben, weben und sind wir,
solange er will.
In ihm sterben wir zur rechten Zeit,
wenn er will. |
.שעתו של האל היא הטובה שבכולן
,בו יש לנו חיים, תנועה והוויה
;כל עוד יחפוץ
,בו נמות בשעה היעודה
.כשיחפוץ |
|
|
|
|
|
2b |
Arioso T |
[אריוזו [טנור |
2ב |
|
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
Ach, Herr, lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen,
auf daß wir klug werden. |
אהה, ה' למנות ימינו כן הודע
ונביא ללבב חוכמה. 1 |
|
|
|
|
|
2c |
Aria B |
[אריה [באס |
2ג |
|
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben
und nicht lebendig bleiben. |
צוו לביתך, כי מת אתה
ולא תחייה. 2 |
|
|
|
|
|
2d |
Coro |
[מקהלה ואריוזו עם כורל כלי [א, ט, ב / סופרן |
2ד |
|
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
Coro:
Es ist der alte Bund: Mensch, du mußt sterben! |
:מקהלה
זה חוק עולם, כל הבשר גווע יגוועו. 3 |
|
|
Sopran:
Ja, komm, Herr Jesu, komm! |
:סופרן
.כן, בואה נא ישוע אדוני |
|
|
|
|
|
3a |
Aria A |
[אריה [אלט |
3א |
|
Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
In deine Hände befehl ich meinen Geist;
du hast mich erlöset,
Herr, du getreuer Gott. |
,בידך אפקיד רוחי
,פדית אותי
ה', אל-אמת. 4 |
|
|
|
|
|
3b |
Arioso B e Choral A |
[אריוזו [אלט] עם כורל [באס |
3ב |
|
Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
Bass:
Heute wirst du mit mir im Paradies sein. |
:באס
היום תהיה עמדי בגן-עדן. 5 |
|
|
Coro:
Mit Fried und Freud ich fahr dahin
In Gottes Willen,
Getrost ist mir mein Herz und Sinn,
Sanft und stille.
Wie Gott mir verheißen hat:
Der Tod ist mein Schlaf geworden. |
:מקהלה - אלט
בשלום ובשמחה אלך שמה
.ברצון ה'
לבי ורוחי מנוחמים
,מלאו נועם ורגיעה
:כמו שהבטיחני ה'
המוות יהפוך לי לשינה. |
|
|
|
|
|
4 |
Coro |
[מקהלה [ס, א, ט, ב |
4 |
|
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
Glorie, Lob, Ehr und Herrlichkeit
Sei dir, Gott Vater und Sohn bereit,
Dem heilgen Geist mit Namen!
Die göttlich Kraft
Mach uns sieghaft
Durch Jesum Christum, Amen. |
שבח ותהילה, הדר ורוממות
נכונו לך, האל-האב והאל-הבן
!עם שם רוח הקודש
הכוח האלהי
יתן לנו נצחון
.באמצעות המשיח ישוע, אמן |
|
|
|
|
|
Hebrew Translation by S.G. (1978), from programme notes to a concert of Bach Cantatas conducted by Avner Itay |
( תרגום לעברית: ס.ג. (1978 |
|
|
תהילים, פרק צ', 12 |
1 |
|
|
ישעיהו, פרק ל"ח, 1 |
2 |
|
|
בן סירא, פרק י"ד, 17 |
3 |
|
|
תהילים, פרק ל"א, 5 |
4 |
-- |
לוקס, פרק כ"ג, 44 |
5 |
Contributed by Aryeh Oron (July 2002) |