Cantata BWV 106
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit (Actus Tragicus)
Dutch Translation
Cantate BWV 106 - Gods tijd is de allerbeste tijd
(Actus tragicus: een schouwspel in twee actes) |
Tekstdichter onbekend
Aanleiding: Uitvaart
Datum en plaats: wrsch. 1707 te Mühlhausen
Acte 1: Handelingen 17,28 / Psalm 90,12 / Jesaja 38,1 / Jezus Sirach 14,18 & Openbaring 22,20 (daaronder een instrumentaal citaat van het lied "Ich hab mein Sach Gott heimgestellt" (Johann Leon, 1582/1589)
Acte 2: Psalm 31,6 / 3.b Lukas 23,43 & Eerste liedstrophe (Martin Luther, 1524)
Slotkoor: Strophe 7 van "In dich hab ich gehoffet, Herr" (Adam Reusner, 1533). |
|
Original German Text |
|
Dutch Translation |
1 |
Sonatina |
1 |
Preludium: (Sonatina) |
|
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Acte 1 |
2a |
Coro |
2a |
Coro [S, A, T, B] |
|
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit.
In ihm leben, weben und sind wir, solange er will.
In ihm sterben wir zur rechten Zeit, wenn er will. |
|
Gods tijd is de allerbeste tijd.
In hem leven wij, bewegen wij ons en zijn wij, zolang Hij wil.
In hem sterven wij te rechter tijd, wanneer Hij wil. |
|
|
|
|
2b |
Arioso T |
2b |
Arioso [Tenor] |
|
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
Ach, Herr, lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden. |
|
Ach, Heer, leer ons bedenken dat wij eens sterven moeten, opdat wij wijs worden. |
|
|
|
|
2c |
Aria B |
2c |
Aria [Bas] |
|
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben und nicht lebendig bleiben. |
|
Tref beschikkingen voor uw huis,
want gij zult sterven en niet in leven blijven. |
|
|
|
|
2d |
Coro |
2d |
Coro [S, A, T, B] |
|
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
Es ist der alte Bund: Mensch, du mußt sterben! |
|
Het is het oude Verbond: Mens, gij moet sterven! |
|
Sopran:
Ja, komm, Herr Jesu, komm! |
|
Soprano:
Ja, kom, Heer Jezus, kom! |
|
|
|
|
|
|
|
Acte 2 |
3a |
Aria A |
3a |
Aria [Alt] |
|
Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
In deine Hände befehl ich meinen Geist; du hast mich erlöset, Herr, du getreuer Gott. |
|
In uw hand beveel ik mijn geest;
Gij verlost mij, Heere, getrouwe God. |
|
|
|
|
3b |
Arioso B e Choral A |
3b |
Arioso [Bas], Koraal [Alt] |
|
Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
Heute wirst du mit mir im Paradies sein. |
|
Heden zult gij met mij in het paradijs zijn. |
|
Mit Fried und Freud ich fahr dahin
In Gottes Willen,
Getrost ist mir mein Herz und Sinn,
Sanft und stille.
Wie Gott mir verheißen hat:
Der Tod ist mein Schlaf geworden. |
|
Vol vrede en vreugde ga ik heen
geborgen in Gods wil,
Mijn hart heeft deze troost verstaan
zo zacht en stil.
Het is zoals God heeft beloofd:
De dood is mij een slaap geworden. |
|
|
|
|
4 |
Coro |
4 |
Slotkoor [S, A, T, B] |
|
Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
|
Glorie, Lob, Ehr und Herrlichkeit
Sei dir, Gott Vater und Sohn bereit,
Dem heilgen Geist mit Namen!
Die göttlich Kraft
Mach uns sieghaft
Durch Jesum Christum, Amen. |
|
Glorie, lof, eer en heerlijkheid
Zij u, God, Vader en Zoon, bereid;
De heilige Geest met name!
Goddelijke kracht
Doe ons triomferen
door Jezus Christus, Amen. |
|
|
|
|
-- |
Vertaling: Dick Wursten |
Contributed by Dick Wursten (October 2007) |