Cantata BWV 6
Bleib bei uns, denn es will Abend werden
Nederlandse vertaling [Dutch Translation]
Cantate BWV 6 - Blijf bij ons, want het wordt avond |
Gebeurtenis: 2e Paasdag |
Originele Duitse tekst [Original German Text] |
Nederlandse vertaling [Dutch Translation] |
1. Coro |
1. Koor |
Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo |
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget. |
Blijf bij ons, want het wordt avond en de dag heeft zich te rusten gelegd. |
|
2. Aria A |
2. Aria (A) |
Oboe da caccia, Continuo |
Hochgelobter Gottessohn,
Laß es dir nicht sein entgegen,
Dass wir itzt vor deinem Thron
Eine Bitte niederlegen:
Bleib, ach bleibe unser Licht,
Weil die Finsternis einbricht. |
Hooggeprezen Zoon van God,
laat het u niet onwelgevallig zijn,
dat wij nu voor uw troon
een bede neerleggen:
|Blijf, ach, blijf ons licht,
|nu de duisternis valt. |
|
3. Choral S |
3. Aria (S) |
Violoncello piccolo, Continuo |
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ,
Weil es nun Abend worden ist,
Dein göttlich Wort, das helle Licht,
Laß ja bei uns auslöschen nicht. |
Blijf toch bij ons, Heer Jezus Christus,
omdat het nu avond geworden is,
uw goddelijk Woord, het heldere licht,
laat dat bij ons niet uitdoven. |
In dieser letzt'n betrübten Zeit
Verleih uns, Herr, Beständigkeit,
Dass wir dein Wort und Sakrament
Rein b'halten bis an unser End. |
Verleen ons, Heer, standvastigheid
in deze laatste, droeve tijd;
zodat wij uw Woord en Sacrament
zuiver houden tot aan ons eind. |
|
4. Recitativo B |
4. Recitatief (B) |
Continuo |
Es hat die Dunkelheit
An vielen Orten überhand genommen.
Woher ist aber dieses kommen?
Bloß daher, weil sowohl die Kleinen als die Großen
Nicht in Gerechtigkeit
Vor dir, o Gott, gewandelt
Und wider ihre Christenpflicht gehandelt.
Drum hast du auch den Leuchter umgestoßen. |
De duisternis heeft
op vele plaatsen de overhand genomen.
Maar hoe is dat gekomen?
Enkel omdat zowel de kleinen als de groten
niet in gerechtigheid
voor u, o God, gewandeld
en tegen hun christenplicht gehandeld hebben.
Daarom hebt u ook de kandelaar omgestoten. |
|
5. Aria T |
5. Aria (T) |
Violino I/II, Viola, Continuo |
Jesu, lass uns auf dich sehen,
Dass wir nicht
Auf den Sündenwegen gehen.
Laß das Licht
Deines Worts uns heller scheinen
Und dich jederzeit treu meinen. |
Jezus, laat ons u voor ogen houden,
opdat wij niet
op zondige wegen gaan.
Laat het licht van uw Woord
helder voor ons schijnen
en u altijd zuiver weergeven. |
|
6. Choral |
6. Koraal |
Violino I e Oboe I/II col Soprano, Violino II e Oboe da caccia coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ,
Der du Herr aller Herren bist;
Beschirm dein arme Christenheit,
Dass sie dich lob in Ewigkeit. |
Bewijs uw macht, Heer Jezus Christus,
u die de Heer van alle heren bent;
bescherm uw arme christenheid,
opdat zij u looft in eeuwigheid |
|
|
Nederlandse vertaling: Jaap van der Laan |
Contributed by Eduard van Hengel (August 2019) |