Cantata BWV 131
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 131 - Dari Dalam Jurang Berseru Aku, TUHAN, PadaMu
Event: Pengungkapan Penyesalan
1. Chorus
(Mazmur 130: 1-2)
Aus |
der Tiefen |
rufe |
ich, Herr, zu |
dir. Herr |
Dari |
dalam jurang |
berseru |
aku, TUHAN, pada |
‘Mu. Tuhan |
höre |
meine |
Stimme, laß |
deine |
Ohren |
merken |
dengar |
aku punya |
suara, biarkan |
Kau punya |
telinga |
dengar |
auf |
die Stimme |
meines |
Flehens! |
pada |
suara |
aku punya |
permohonan! |
2. Bass Arioso & Sopran Chorale
(Mazmur 130: 3-4)
So |
du |
willt, Herr, Sünde |
zurechnen |
Jika |
Kau |
berhendak, TUHAN, dosa-dosa |
ingat |
{Jika TUHAN selalu hendak mengingat dosa-dosa} |
Herr, wer |
wird |
bestehen? |
Tuhan, siapa |
bisa |
tahan? |
Erbarm |
dich |
mein |
in solcher |
Last, |
Kasihan |
Mu |
padaku |
(yang) begitu |
terbeban, |
Nimm |
sie |
aus |
meinem |
Herzen, |
Ambil |
(beban itu) |
dari |
aku punya |
hati, |
Dieweil |
du |
sie |
gebüßet |
hast |
Karena |
Kau |
(beban itu) |
tebus |
sudah |
{Karena beban itu sudah Kau tebus} |
Am |
Holz |
mit |
Todes |
schmerzen, |
Pada |
(pohon) |
dengan |
kematian |
derita, |
{Di kayu salib melalui derita kematianMu,} |
Denn |
bei |
dir |
ist |
die Vergebung, |
Sebab |
oleh |
Mu |
(ada) |
pengampunan, |
daß |
man |
dich |
fürchte. |
supaya |
manusia |
akan Kau |
gentar. |
{Supaya manusia gentar padaMu.} |
Auf daß |
ich |
nicht |
mit |
großern |
Weh |
Supaya |
aku |
tidak |
di antara |
besar |
kesusahan |
{Supaya aku tidak jatuh ke dalam kesusahan besar} |
In |
meinem |
Sünden |
untergeh |
Di dalam |
aku punya |
dosa-dosa |
tenggelam |
Noch |
ewiglich |
verzage |
Tidak lagi |
berkepanjangan |
putus asa |
{Sehingga tidak lagi putus asa berkepanjangan} |
3. Chorus
(Mazmur 130:5)
Ich |
harre |
des Herrn, meine |
Seele |
harret, |
Aku |
tunggu akan |
TUHAN, aku punya |
jiwa |
menunggu, |
Und |
Ich |
hoffe |
auf |
sein |
Wort. |
Dan |
aku |
harap |
pada |
Dia punya |
Firman. |
4. Tenor Aria & Alto Chorale
(Mazmur 130:6)
Meine |
Seele |
wartet |
auf |
den Herrn |
von |
einer |
morgenwache |
Aku punya |
jiwa |
tunggu |
akan |
Tuhan |
dari |
satu |
fajar |
bis zu |
der andern. |
ke (fajar) |
lainnya. |
Und |
weil |
ich |
denn in |
meinem |
Sinn, |
Dan |
karena |
aku |
dalam |
aku punya |
hati, |
Wie |
ich |
zuvor |
geklaget, |
(sebagaimana |
aku |
lama sebelumnya |
meratapi,) |
Auch |
ein |
betrübter |
Sünder bin, |
Juga |
seorang |
yang terusik |
pendosa, |
{Juga seorang pendosa yang terusik batinnya,} |
Den |
sein |
Gewissen |
naget, |
Yang |
dia punya |
nurani |
selalu pedih, |
{yang hati nuraninya selalu pedih} |
Und |
wollte |
gern |
im |
Blute |
dein |
Dan |
mau |
dengan senang hati |
dalam |
darah |
(yang) Kau punya |
Von |
Sünden |
abgewaschen |
sein |
Dari |
dosa-dosa |
dibasuh |
adanya |
{dan dengan senang hati mau dibersihkan dari dosa-dosanya} |
Wie |
David und |
Manasse. |
Seperti |
Daud dan |
Manaseh. |
5. Chorus
(Mazmur 130:7-8)
Israel |
hoffe |
auf |
den Herrn; |
Israel |
berharaplah |
pada |
TUHAN; |
denn |
bei |
dem Herrn |
sebab |
oleh |
TUHAN |
ist |
die Gnade |
und |
viel Erlösung |
bei |
ihm. |
ada |
kasihan |
dan |
penebusan |
oleh |
Nya. |
Und |
er |
wird |
Israel |
erlösen |
Dan |
Dia |
akan |
Israel |
tebus |
{Dan Dia akan menebus Israel} |
aus |
allen |
seinen |
Sünden. |
dari |
semua |
(Israel punya) |
dosa-dosa. |
{dari semua dosa-dosanya.} |
Indonesian Translation by Rianto Pardede (December 2004)
Contributed by Rianto Pardede (December 2004) |
|