Cantata BWV 131
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 131 - Out of the depths I cry, Lord, to you |
Event: Cantata (probably) for Penitential Service after a fire?
Text: Psalm 130; Bartholomäus Ringwaldt (Mvts. 2, 4)
Chorale Text: Herr Jesu Christ, du höchstes Gut |
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
Original German Text |
|
English Translation |
1 |
Coro |
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Oboe, Fagotto, Violino, Viola I/II, Continuo |
|
|
|
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir.
Herr, höre meine Stimme,
lass deine Ohren merken
auf die Stimme meines Flehens! |
|
Out of the depths I cry, Lord, to you.
Lord, hear my voice,
let your ears notice
the voice of my pleading. |
|
|
|
|
2 |
Arioso B e Choral S |
2 |
Arioso [Bass] and Chorale [Soprano] |
|
Oboe, Continuo |
|
|
|
Bass:
So du willst, Herr, Sünde zurechnen, Herr, wer wird bestehen ?
Denn bei dir ist die Vergebung, dass man dich fürchte. |
|
Bass:
If you want to count up sin , Lord, who will withstand you?
For with you is forgiveness , so that we may fear you. |
|
Sopran:
Erbarm dich mein in solcher Last,
Nimm sie aus meinem Herzen,
Dieweil du sie gebüßet hast
Am Holz mit Todesschmerzen,Auf dass ich nicht mit großem Weh
In meinen Sünden untergeh,
Noch ewiglich verzage. |
|
Soprano:
Have mercy on me with such a burden,
Take it away from my heart,
since you have paid the price for it
on the wood [of the cross] with the pains of death
So that I may not with great sorrow
drown in my sins
nor despair for ever. |
|
|
|
|
3 |
Coro |
3 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Oboe, Fagotto, Violino, Viola I/II, Continuo |
|
|
|
Ich harre des Herrn, meine Seele harret,
und ich boffe auf sein Wort. |
|
I wait for the Lord, my soul waits,
and I hope in his word. |
|
|
|
|
4 |
Aria T e Choral A |
4 |
Aria [Tenor] and Chorus [Alto] |
|
Continuo |
|
|
|
Tenor:
Meine Seele wartet auf den Herrn
von einer Morgenwache bis zu der andern. |
|
Tenor:
My soul waits for the Lord
from one morning watch until the next |
|
Alt:
Und weil ich denn in meinem Sinn,
Wie ich zuvor geklaget,
Auch ein betrübter Sünder bin,
Den sein Gewissen naget,
Und wollte gern im Blute dein
Von Sünden abgewaschen sein
Wie David und Manasse. |
|
Alto:
Especially since I in my mind,
as I have for a long time lamented,
am also a troubled sinner,
who is gnawed by his conscience,
and would willingly in your blood
be washed clean from my sins
like David and Manasseh. |
|
|
|
|
5 |
Coro |
5 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Oboe, Fagotto, Violino, Viola I/II, Continuo |
|
|
|
Israel hoffe auf den Herrn;
denn bei dem Herrn ist die Gnade
und viel Erlösung bei ihm.
Und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden. |
|
Israel , hope in the Lord
for with the Lord is grace
and much redemption with him
and he shall redeem Israel from all his sins. |
|
|
|
|
This Translation in Interlinear Format + Note on the Text |
English Translation by Francis Browne (March 2002, December 2004) |
Contributed by Francis Browne (March 2002, December 2004) |