Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 97
In allen meinen Taten
Polskie tłumaczenie [Polish Translation]
Kantata BWV 97 - We wszytkim, co ia przedsięwezmę

Okazja: Prawdopodobnie ceremonia zaślubin Jana Adolfa II, księcia Saksonii-Weissenfels

Oryginalny tekst niemiecki [Original German Text]

Polskie tłumaczenie [Polish Translation]

1. Coro

1. Chór (Sopran, Alt, Tenor, Bas)

Oboe I/II, Fagotti, Violino I/II, Viola, Continuo

In allem meinen Taten
Laß ich den Höchsten raten,
Der alles kann und hat;
Er muss zu allen Dingen,
Solls anders wohl gelingen,
Selbst geben Rat und Tat.

We wszytkim, co ia przedsięwezmę
Nawysszego rady zawezmę,
Który wszytko miewa y wie;
sprawa każda, nawet mała,
ieśli pomyślny kres ma swoy mieć
sam Bóg musi weń radzić, działać.

 

2. Aria B

2. Aria (Bas)

Continuo

Nichts ist es spät und frühe
Um alle sein Mühe,
Mein Sorgen ist umsonst.
Er mags mit meinen Sachen
Nach seinem Willen machen,
Ich stells in seine Gunst.

Oto na nics późno lubo wcześnie
zda się całe iego utrudzenie,
na nics moye zmartwienie.
Onci pragnie z rzeczy memi
z zamysłami zgodnie czynić swemi,
niech będą trosce Iego oddanemi.

 

3. Recitativo T

3. Recytatyw (Tenor)

Continuo

Es kann mir nichts geschehen,
Als was er hat ersehen,
Und was mir selig ist:
Ich nehm es, wie ers gibet;
Was ihm von mir beliebet,
Das hab ich auch erkiest.

Nics mi się nie przydarzy
tego, co przewidział kromie
a co mi dobrem bywa:
biorę toć, co Onci dawa;
cóż dla mię Onci obierze
toć swym wyborem uczynię.

 

4. Aria T

3. Aria (Tenor)

Violino solo, Continuo

Ich traue seiner Gnaden,
Die mich vor allem Schaden,
Vor allem Übel schützt.
Leb ich nach seinen Gesetzen,
So wird mich nichts verletzen,
Nichts fehlen, was mir nützt.

W klemencyi Iego pokłady mey dufności,
tać mię od spustoszenia wszelkiego
a wszelkiey broni nieszczęsności.
Żywię ia podług zakonu Iego,
stąd nics mi nie zada zranienia żadnego,
nics nie stracę, co mi użytecznością.

 

5. Recitativo A

4. Recytatyw (Alt)

Violino I/II, Viola, Continuo

Er wolle meiner Sünden
In Gnaden mich entbinden,
Durchstreichen meine Schuld!
Er wird auf mein Verbrechen
Nicht stracks das Urteil sprechen
Und haben noch Geduld.

Niech zechce me zgrzeszenia Onci
wymazać mi ze swey klemencyi
win mych dokonać wykreślenie!
Onci za moye winy, grzeszne sprawy,
wyrok wyrzeknie sprawiedliwy, prawy,
zachowuiąc w cierpliwości wytrwanie.

 

6. Aria A

5. Aria (Alt)

Violino I/II, Viola, Continuo

Leg ich mich späte nieder,
Erwache frühe wieder,
Lieg und ziehe fort,
In Schwachheit und in Banden,
Und was mir stößt zuhanden,
So tröstet mich sein Wort.

Czy li się późno kładę na spoczynek,
czy li wcześnie podnoszę ze snu głowinę,
czy li spoczywam czy li wybieżam,
czy lim w słabości czy li w więzach leżę,
cokolwiek się na drodze mey stawa
Słowo Iego cieszące koienie mi dawa.

 

7. Aria (Duetto) S B

6. Aria, duet (Sopran, Bas)

Continuo

Hat er es denn beschlossen,
So will ich unverdrossen
An mein Verhängnis gehn!
Kein Unfall unter allen
Soll mir zu harte fallen,
Ich will ihn überstehn.

Onci zdecydował o tem,
stąd chcęć ia niestrudzenie
iść kędy przeznaczenie.
Pod nieszczęsności ciosem
żadney paść nie winienem,
ciało me się ostanie.

 

8. Aria S

7. Aria (Sopran)

Oboe I/II, Continuo

Ich hab mich ihm ergeben
Zu sterben und zu leben,
Sobald er mir gebeut.
Es sei heut oder morgen,
Dafür lass ich ihn sorgen;
Er weiß die rechte Zeit.

Iemu się powierzyłem oto
do śmirci a do żywota,
|skoro Onci wyda rozkaz.
Niechby y dzisia czy iutro,
niech On zabiega o to,
Onci wie, który dobrym czas.

 

9. Choral

8. Chorał (Sopran, Alt, Tenor, Bas)

Oboe I/II col Soprano, Violino I/II, Viola, Continuo

So sein nun, Seele, deine
Und traue dem alleine,
Der ich erschaffen hat;
Es gehe, wie es gehe,
Dein Vater in der Höhe
Weiß allen Sachen Rat.

Postępuy, duszo, z sobą prawie,
Iemu iedynemu zawierz,
Tenci Tobie żywot dał.
Niech się dzieie co dziać się ma,
Twoy Ociec na wysokościach
we wszelkiey poleci sprawie.

 

Dedicated to Ms. Grażyna Banduch

Autor przekładu: Filip Adam Zieliński (July 2019)
mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch

Contributed by Filip Adam Zieliński (July 2019)

Cantata BWV 97: In allen meinen Taten for the wedding of Johann Adolph II von Sachsen-Weißenfels (1734)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Number Symbolism in Bach Cantatas

BWV 97 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-5 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: In allen meinen Taten [BWV 97/1-9]

Polish Translations (Polish-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event
Notes on Polish Translations: Polish-2 | Translator biography: Filip Adam Zieliński


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:43