Bist du bei mir, geh ich mit Freuden BWV 508
French Translation in Interlinear Format
Si tu es avec moi, j'irai avec joie BWV 508
Du petit livre de notes d'Anna Magdalena, N° 25
Composition : probablement entre 1733 et 1734 Compositeur : Gottfried Heinrich Stölzel Texte : poète inconnu Accompagnement : continuo
Citations bibliques en vert
, Choral en violet
1
Aria [Soprano]
Continuo
Bist du bei mir, geh ich mit Freuden Si tu es avec moi, j'irai avec joie Zum Sterben und zu meiner Ruh. Vers la mort et mon repos. Ach, wie vergnügt wär so mein Ende, Ah, comme ma fin serait agréable, Es drückten deine schönen Hände Si tes chères mains appuyaient Mir die getreuen Augen zu. Sur mes yeux fidèles.
--
French Translation by Guy Laffaille (March 2015)
Contributed by Guy Laffaille (March 2015)