Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Das walt mein Gott BWV 520
Aus dem Anna Magdalena Notenbüchlein
Traducción al Español
Esto lo ha hecho mi Dios BWV 520
Del pequeño libro de Ana Magdalena

Texto: Gottfried Vopelius (1682)
Composición: fecha desconocida
Acompañamiento: continuo

 

Texto original en alemán

 

Traducción al Español

 

Lied

 

Song

 

Continuo

1

Das walt mein Gott,
Gott Vater, Sohn und heilger Geist,
der mich erschaffen hat,
mir Leib und Seel gegeben,
im Mutterleib das Leben,
gesund ohn allem Schad.

1

Esto lo ha hecho mi Dios,
Dios Padre, Hijo y Espíritu Santo,
que me ha creado,
me ha dado cuerpo y alma,
desde en el vientre materno
sano y sin defectos.

2

Ach treuer Gott,
der du deinen Sohn von’s Himmels Thron
für uns geben in Tod,
der für uns ist gestorben,
das Himmelreich erworben,
mit seinen teuren Blut.

2

Dios de fidelidad,
del trono celestial a tu Hijo
nos has enviado,
que muriendo por nosotros
nos ganara el Cielo
con su preciosa sangre.

3

Dafür ich dir
aus Herzens Grund mit Zung und Mund
lobsinge mit Begier;
und danke dir mit Schalle
für deinen Wohltat alle,
füh und spät und für und für.

3

Por eso yo
desde el fondo del corazón, con mi lengua y mi boca
te alabo con anhelo,
y a grandes voces te doy gracias
por todas tus bondades,
a toda hora y por siempre.

4

Auch sonderlich,
sag ich dir Dank mit diesen G’sang,
das du so väterlich
aus lauter Gnad und Güte
mich diese Nacht behütet
durch dein Eng’l sicherlich.

4

Y en especial
con este canto te agradezco,
pues paternalmente
con tu gracia y tu bondad
en esta noche me has guardado,
protegido por tu ángel.

5

Und bitte dich
du wollst hinfort ach Gott, mein Hort!
ferner genädiglich
mich diesen Tag behüten
für Teufels Macht und Wüten
und List tausendfaltig.

5

Y te ruego
que quieras, ¡oh Dios, amparo mío!,
bondadosamente
protejerme en este día
del poder del demonio, de su furia
y su multiforme astucia.

6

Durch deinen Gnad,
bewahre mich, Herr, Leib, Seele und Ehr;
vergieb die Missetat.
Für Gefahr, Sünd und Schande,
zu Wasser und zu Lande
behütt’ mich früh und spät.

6

Con tu gracia
guarda, Señor, mi cuerpo, alma y honra,
y perdona mis pecados.
Y del peligro, el pecado y la vergüenza,
en tierra y en el mar,
guárdame siempre.

7

All Tritt und Schritt
in Gottes Nam zu fahen an,
teil mir dein Hülfe mit,
und komm mir früh entegegen,
mit Glücke, Heil und Segen,
mein Bitt versag mir nicht!

7

Para cada paso dar
en el nombre de Dios,
concédeme tu ayuda
y desde la temprano ven a mí
con tu dicha, salvación y bendición,
¡no rehúses mi súplica!

8

All mein Arbeit
in Gottes Nam was ich fang an
gereich’ zur Nußbarkeit.
Mein Leib, mein Seel und Leben
was du mir hast gegeben,
lob dich in Ewigkeit.

8

Todos mis trabajos,
y cuando haga, en el nombre de Dios
dirige para que sean útiles.
Mi cuerpo, alma, vida
y todo cuanto me has dado,
te alabarán eternamente.

       

--

Traducción: Saúl Botero-Restrepo

Source (Verses 2-8): http://www.hymnary.org/hymn/NEGB1762/page/694
Aportados por Saúl Botero-Restrepo (noviembre 2012)

Anna Magdalena Notenbüchlein BWV 508-523: Details & Complete Recordings | Recordings of BWV 508 | General Discussions
German Text:
BWV 508 | BWV 509 | BWV 511 | BWV 513 | BWV 514 | BWV 515a | BWV 516 | BWV 517 | BWV 518 | BWV 519 | BWV 520 | BWV 521 | BWV 522 | BWV 523
English Translation (English-1):
BWV 508-518
English Translation (English-7):
BWV 508
English Translation (English-9):
BWV 518
Spanish Translation (Spanish-7):
BWV 508 | BWV 509 | BWV 511 | BWV 513 | BWV 514 | BWV 515a | BWV 516 | BWV 517 | BWV 518 | BWV 519 | BWV 520 | BWV 521 | BWV 522 | BWV 523

Spanish Translations (Spanish-7): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:30