Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 29
Wir danken dir, Gott, wir danken dir
Polskie tłumaczenie [Polish Translation]
Kantata BWV 29 - Dziękuiemy Ci, Boże, dziękuiemy Ci

Okazya: wybór rady miejskiej

Oryginalny tekst niemiecki [Original German Text]

Polskie tłumaczenie [Polish Translation]

1. Sinfonia

1. Symfonia

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo

 

2. Coro

2. Chór (Sopran, Alt, Tenor, Bas)

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder.

Dziękuiemy Ci, Boże, dziękuiemy Ci a opowiadamy dziwy Twoie.

 

3. Aria T

3. Aria (Tenor)

Violino solo, Continuo

Halleluja, Stärk und Macht
Sei des Allerhöchsten Namen!
Zion ist noch seine Stadt,
Da er seine Wohnung hat,
Da er noch bei unserm Samen
An der Väter Bund gedacht.

Oto chwała, siła wraz z mocnością
bądź Imieniu Nawiętszego!
Syon bywa wciąż grodem Iego,
tamo Onci swe ma mieszkanie
tamo wciąż na nasze pokolenie
przez z Oćcami pakt zawarty ma wspomnienie.

 

4. Recitativo B

4. Recytatyw (Bas)

Continuo

Gottlob! es geht uns wohl!
Gott ist noch unsre Zuversicht,
Sein Schutz, sein Trost und Licht
Beschirmt die Stadt und die Paläste,
Sein Flügel hält die Mauern feste.
Er lässt uns allerorten segnen,
Der Treue, die den Frieden küsst,
Muß für und für
Gerechtigkeit begegnen.
Wo ist ein solches Volk wie wir,
Dem Gott so nah und gnädig ist!

Cześć Bogu! Oto nam się szczęści!
Bóg wciąż naszą dufnością bywa,
Iego ochrona, opieka a światłości
bronią grodu a możnych posiadłości,
krzydły Iego mury pewnie podtrzymuią.
Onci dozwala, iż wszędy benedykcya spływa,
oto wierność, tać całunek składa mirowi,
musi wciąż na nowo
blisko być sprawiedliwości.
W którym innym narodzie ludzie otrzymuią
taką bliskość Boga, takie Iego łaskawości!

 

5. Aria S

5. Aria (Sopran)

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

Gedenk an uns mit deiner Liebe,
Schleuß uns in dein Erbarmen ein!
Segne die, so uns regieren,
Die uns leiten, schützen, führen,
Segne, die gehorsam sein!

Pamiętay na nas Twem umiłowaniem,
w ramiona weźmi nas swem ulitowaniem!
Połogosław tych, które nami rządzą,
tych, co nas wiodą, chronią, prowadzą,
błogosław tym, nad któremi ich panowanie!

 

6. Recitativo A e Coro

6. Recytatyw (Alt) y chór (Soprano, Alto, Tenore, Basso)

Continuo

Vergiß es ferner nicht, mit deiner Hand
Uns Gutes zu erweisen;
So soll
Dich unsre Stadt und unser Land,
Das deiner Ehre voll,
Mit Opfern und mit Danken preisen,
Und alles Volk soll sagen:

Nie przepomniy nadal ramieńmi Twemi
darzyć nas rzeczy dobremi.
Stąd winny
Cię gród nasz z ziemiami naszemi,
który przecie godności Twoich pełny,
sławić przez dzięki a danie,
a wszytki naród winien rzec:

Coro:
Amen!

Cor:
niech się stanie!

 

7. Aria A

7. Aria (Alt)

Organo obligato, Continuo

Halleluja, Stärk und Macht
Sei des Allerhöchsten Namen!

Niech sława, zwierzchność potęga
Imienia Nawirzchniego dosięga!

 

8. Choral

8. Chorał (Sopran, Alt, Tenor, Bas)

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

Sei Lob und Preis mit Ehren
Gott Vater, Sohn, Heiligem Geist!
Der woll in uns vermehren,
Was er uns aus Gnaden verheißt,
Dass wir ihm fest vertrauen,
Gänzlich verlassn auf ihn,
Von Herzen auf ihn bauen,
Dass unsr Herz, Mut und Sinn
Ihm tröstlich solln anhangen;
Drauf singen wir zur Stund:
Amen, wir werden's erlangen,
Glaubn wir aus Herzens Grund.

Niech będąć falenie a cześć a dzięki dane
Oćcu, Synowi, Świętemu Duchowi, Bogu!
Pragnie w nas uczynić, iż barziey mnogie
będąć dary z klemencyi przyobiecane,
chcieymy stąd dufać Weń bez wątpliwości,
Nań oprzeć się cale,
z sierca na Nim murować wnętrzności,
nasze sierca, zamierzenia, zmysły ciała
winniśmy Iemu oddać z dufności;
pieśń podnosimy dziś Ci:
niech będzieć tak, cel nasz uyrzy osiągnienie
skoro będziem w nim mieć z sierca zawierzenie.

 

Dedicated to Ms. Grażyna Banduch

Autor przekładu: Filip Adam Zieliński (August 2018; October 2019)
mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch

Contributed by Filip Adam Zieliński (January 2020)

Cantata BWV 29: Wir danken dir, Gott, wir danken dir for Council Election (1731)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029 | Sinfonia arranged for organ by A. Guilmant | Sinfonia arranged for organ by M. Dupré
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 29 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Italian-4 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Nun lob, mein' Seel', den Herren [BWV 29/8]

Polish Translations (Polish-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event
Notes on Polish Translations: Polish-2 | Translator biography: Filip Adam Zieliński


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:18