Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 29
Wir danken dir, Gott, wir danken dir
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 29 - We thank you, God, we thank you

Event: Cantata for Inauguration of the Leipzig Town Council
Text: Psalm 75: 1 (Mvt.2); Johann Gramann (Mvt. 8); Anon (Mvts. 3-7)
Chorale Text: Nun lob, mein' Seel', den Herren

Biblical quotations in green font, chorales in purple

 

Original German Text

 

English Translation

1

Sinfonia

1

Sinfonia

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo

       

2

Coro

2

Chorus [S, A, T, B]

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder.

 

We thank you, God, we thank you and proclaim your wonders.

       

3

Aria T

3

Aria [Tenor]

 

Violino solo, Continuo

   
 

Halleluja, Stärk und Macht
Sei des Allerhöchsten Namen!
Zion ist noch seine Stadt,
Da er seine Wohnung hat,
Da er noch bei unserm Samen
An der Väter Bund gedacht.

 

Alleluia, power and might
be to the name of the Highest.
Zion is still his city,
where he has his dwelling,
where still by our posterity
he thinks of the covenant with our fathers.

       

4

Recitativo B

4

Recitative [Bass]

 

Continuo

   
 

Gottlob! es geht uns wohl!
Gott ist noch unsre Zuversicht,
Sein Schutz, sein Trost und Licht
Beschirmt die Stadt und die Paläste,
Sein Flügel hält die Mauern feste.
Er lässt uns allerorten segnen,
Der Treue, die den Frieden küsst,
Muß für und für
Gerechtigkeit begegnen.
Wo ist ein solches Volk wie wir,
Dem Gott so nah und gnädig ist!

 

God be praised ! All goes well for us!
God is our confidence,
his protection, consolation and light
guard the town and the palaces,
his wings keep the walls secure.
He makes us blessed everywhere,
Faithfulness, that kisses peace,
must for ever and ever
meet with justice.
Where is there such a people as we
to whom God is so near and merciful?

       

5

Aria S

5

Aria [Soprano]

 

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Gedenk an uns mit deiner Liebe,
Schleuß uns in dein Erbarmen ein!
Segne die, so uns regieren,
Die uns leiten, schützen, führen,
Segne, die gehorsam sein!

 

Think of us with your love,
enclose us in your pity!
Bless those who govern us,
those who guide, protect and lead us,
bless those who are obedient!

       

6

Recitativo A e Coro

6

Recitative [Alto] and Chorus [S, A, T, B]

 

Continuo

 

Continuo

 

Vergiß es ferner nicht, mit deiner Hand
Uns Gutes zu erweisen;
So soll
Dich unsre Stadt und unser Land,
Das deiner Ehre voll,
Mit Opfern und mit Danken preisen,
Und alles Volk soll sagen:

 

For the future do not forget with your hand
to bestow your goodness on us;
and so
our town and our land,

full of your honour,
will praise you with offerings and thanksgiving,
and all the people will say:

 

Coro:
Amen!

 

Chorus:
Amen!

       

7

Aria A

7

Aria [Alto]

 

Organo obligato, Continuo

 

Organo obligato, Continuo

 

Halleluja, Stärk und Macht
Sei des Allerhöchsten Namen!

 

Alleluia, power and might
be to the name of the Highest!

       

8

Choral

8

Chorale [S, A. T, B]

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Sei Lob und Preis mit Ehren
Gott Vater, Sohn, Heiligem Geist!
Der woll in uns vermehren,
Was er uns aus Gnaden verheißt,
Dass wir ihm fest vertrauen,
Gänzlich verlassn auf ihn,
Von Herzen auf ihn bauen,
Dass unsr Herz, Mut und Sinn
Ihm tröstlich solln anhangen;
Drauf singen wir zur Stund:
Amen, wir werden's erlangen,
Glaubn wir aus Herzens Grund.

 

Let there be glory, praise and honour
to God the Father, Son and Holy Spirit!
who wants to increase in us
what he promised to us in his mercy,
so that we firmly trust in him,
rely completely on him,
in our hearts build on him,
so that our heart, courage and mind
may depend on him for comfort;
therefore we sing at this hour:
Amen, we shall achieve this,
we believe from the bottom of our heart.

       

This Translation in Interlinear Format

English Translation by Francis Browne (January 2003)

Contributed by Francis Browne (January 2003)

Cantata BWV 29: Wir danken dir, Gott, wir danken dir for Council Election (1731)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029 | Sinfonia arranged for organ by A. Guilmant | Sinfonia arranged for organ by M. Dupré
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 29 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Italian-4 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Nun lob, mein' Seel', den Herren [BWV 29/8]

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Monday, January 09, 2023 14:25