Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 183
Sie werden euch in den Bann tun [II]
Spanish Translation
Cantata BWV 183 - Os anatematizarán II

Ocasión: Domingo de Exaudi [Domingo posterior a la Ascensión]
Texto: Jn 16,2 (1); Christiane Mariane von Ziegler (2-4); Paul Gerhardt (5)

 

Original German Text

 

Spanish Translation

1

Recitativo B

1

Recitativo [Bajo]

 

Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Continuo

   
 

Sie werden euch in den Bann tun, es kömmt aber die Zeit, dass, wer euch tötet, wird meinen, er tue Gott einen Dienst daran.

 

Os anatematizarán e incluso llegará un tiempo en que cualquiera que os mate pensará que está haciendo por ello un servicio a Dios.

       

2

Aria T

2

Aria [Tenor]

 

Violoncello piccolo solo, Continuo

   
 

Ich fürchte nicht des Todes Schrecken,
Ich scheue ganz kein Ungemach.
Denn Jesus' Schutzarm wird mich decken,
Ich folge gern und willig nach;
Wollt ihr nicht meines Lebens schonen
Und glaubt, Gott einen Dienst zu tun,
Er soll euch selber noch belohnen,
Wohlan, es mag dabei beruhn.

 

No temo el horror de la muerte,
ningún sufrimiento me amedrenta.
Pues el brazo protector de Jesús me ampara,
feliz y complaciente le sigo;
si no deseas que conserve mi vida
y crees que así haces un servicio a Dios,
Él mismo te recompensará,
Ħasí sea, estaré conforme con ello!

       

3

Recitativo A

3

Recitativo [Contralto]

 

Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Ich bin bereit, mein Blut und armes Leben
Vor dich, mein Heiland, hinzugeben,
Mein ganzer Mensch soll dir gewidmet sein;
Ich tröste mich, dein Geist wird bei mir stehen,
Gesetzt, es sollte mir vielleicht zuviel geschehen.

 

Estoy presto a entregar mi sangre y mi pobre vida
ante Ti, mi Salvador,
todo mi ser estará consagrado a Ti;
me consuelo en que tu espíritu quedará conmigo
aunque lo que pueda ocurrir sea demasiado para mí.

       

4

Aria S

4

Aria [Soprano]

 

Oboe da caccia all' unisono, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Höchster Tröster, Heilger Geist,
Der du mir die Wege weist,
Darauf ich wandeln soll,
Hilf meine Schwachheit mit vertreten,
Denn von mir selbst kann ich nicht beten,
Ich weiß, du sorgest vor mein Wohl!

 

Oh, Altísimo confortador, Santo Espíritu,
ĦTú que me muestras el camino
que debo recorrer,
ayuda por mí a mi debilidad,
ya que yo mismo no puedo rezar,
sé que te preocupas por mi bien!

       

5

Choral

5

Coral [S, C, T, B]

 

Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe da caccia I e Violino II coll'Alto, Oboe da caccia II e Viola col Tenore, Continuo

 

Du bist ein Geist, der lehret,
Wie man recht beten soll;
Dein Beten wird erhöret,
Dein Singen klinget wohl.
Es steigt zum Himmel an,
Es steigt und lässt nicht abe,
Bis der geholfen habe,
Der allein helfen kann.

 

Tú eres un Espíritu que enseñas
cómo se ha de rezar correctamente;
tus plegarias serán escuchadas,
tu canto es armonioso.
Sube hasta el cielo,
sube y no decrece
hasta que Él presta su ayuda,
el único que puede ayudar.

       

--

Traducción: Francisco López Hernández

Contributed by Francisco López Hernández (February 2005)

Cantata BWV 183: Sie werden euch in den Bann tun [II] for Exaudi [Sunday after Ascension, 6th Sunday after Easter] (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 183 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-5 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Zeuch ein zu deinen Toren [BWV 183/5]

Spanish Translations (combined list): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:01