Cantata BWV 183
Sie werden euch in den Bann tun [II]
Russian Translation
Кантата BWV 183 - Вы будете гонимы |
Событие: Кантата на 6-е воскресенье по Пасхе |
|
Original German Text |
|
Russian Translation |
1 |
Recitativo B |
1 |
Речитатив [Бас] |
|
Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Continuo |
|
|
|
Sie werden euch in den Bann tun,
es kömmt aber die Zeit,
dass, wer euch tötet, wird meinen,
er tue Gott einen Dienst daran. |
|
Вы будете гонимы;
даже наступает время,
когда всякий, убивающий вас,
будет думать, что он тем служит Богу. |
|
|
|
|
2 |
Aria T |
2 |
Ария [Тенор] |
|
Violoncello piccolo solo, Continuo |
|
|
|
Ich fürchte nicht des Todes Schrecken,
Ich scheue ganz kein Ungemach.
Denn Jesus' Schutzarm wird mich decken,
Ich folge gern und willig nach;
Wollt ihr nicht meines Lebens schonen
Und glaubt, Gott einen Dienst zu tun,
Er soll euch selber noch belohnen,
Wohlan, es mag dabei beruhn. |
|
Я не страшусь терзаний смерти,
и бедствий никаких я не боюсь,
ибо Иисус меня десницею Своею защитит,
и я сердечно и смиренно следую Ему;
а если жизнь мою вы не хотите пощадить
и полагаете, что служите тем Богу
и что Он вас ещё вознаградит за это, –
что же, пусть будет так. |
|
|
|
|
3 |
Recitativo A |
3 |
Речитатив [Альт] |
|
Oboe d'amore I/II, Oboe da caccia I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Ich bin bereit, mein Blut und armes Leben
Vor dich, mein Heiland, hinzugeben,
Mein ganzer Mensch soll dir gewidmet sein;
Ich tröste mich, dein Geist wird bei mir stehen,
Gesetzt, es sollte mir vielleicht zuviel geschehen. |
|
Готов убогую я жизнь свою и кровь
отдать, о мой Спаситель, за Тебя
и посвятить Тебе всего себя;
мне ж утешенье – что Твой Дух поможет мне,
и даже несравненно больше Он мне сотворит! |
|
|
|
|
4 |
Aria S |
4 |
Ария [Сопрано] |
|
Oboe da caccia all' unisono, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Höchster Tröster, Heilger Geist,
Der du mir die Wege weist,
Darauf ich wandeln soll,
Hilf meine Schwachheit mit vertreten,
Denn von mir selbst kann ich nicht beten,
Ich weiß, du sorgest vor mein Wohl! |
|
Готов убогую я жизнь свою и кровь
отдать, о мой Спаситель, за Тебя
и посвятить Тебе всего себя;
мне ж утешенье – что Твой Дух поможет мне,
что бы со мною ни случилось. |
|
|
|
|
5 |
Choral |
5 |
Хорал [С, А, Т, Б] |
|
Oboe I/II e Violino I col Soprano, Oboe da caccia I e Violino II coll'Alto, Oboe da caccia II e Viola col Tenore, Continuo |
|
Du bist ein Geist, der lehret,
Wie man recht beten soll;
Dein Beten wird erhöret,
Dein Singen klinget wohl.
Es steigt zum Himmel an,
Es steigt und lässt nicht abe,
Bis der geholfen habe,
Der allein helfen kann. |
|
Ты – Дух Святой, учащий нас,
как должно право нам молиться;
Твоё услышится моленье,
Ты возгласишь во гласе пений.
Да взыдут оные на небо,
да вознесутся и да не пребудут тщетны,
пока мы помощь не обрящем от Того,
Кто только может нам помочь. |
|
|
|
|
-- |
Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов) |
Contributed by Peter Meshcherinov (July 2009, August 2009, August 2011, August 2013) |