Cantata BWV 137
Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren
Italian Translation
Cantata BWV 137 - Loda il Signore, potente re di gloria |
Occasione 1: Dodicesima domenica dopo la Trinità
Occasione 2: Elezione del Consiglio |
|
Original German Text |
|
Italian Translation |
1 |
Coro |
1 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren,
Meine geliebete Seele, das ist mein Begehren.
Kommet zu Hauf,
Psalter und Harfen, wacht auf!
Lasset die Musicam hören. |
|
Loda il Signore, potente re di gloria,
anima mia adorata, questo è il mio desiderio.
Unisciti alla folla,
arpa e cetra, svegliatevi! 1
La musica risuoni. |
|
|
|
|
2 |
Aria A |
2 |
Aria [Contralto] |
|
Violino solo, Continuo |
|
|
|
Lobe den Herren, der alles so herrlich regieret,
Der dich auf Adelers Fittichen sicher geführet,
Der dich erhält,
Wie es dir selber gefällt;
Hast du nicht dieses verspüret? |
|
Loda il Signore che tutto governa splendidamente,
che su ali d'aquila sicuro ti conduce, 2
che ti dà sostegno
secondo quanto desideri;
non te ne sei accorto? |
|
|
|
|
3 |
Aria (Duetto) S B |
3 |
Aria (Duetto) [Soprano, Basso] |
|
Oboe I/II, Continuo |
|
|
|
Lobe den Herren, der künstlich und fein dich bereitet,
Der dir Gesundheit verliehen, dich freundlich geleitet;
In wieviel Not
Hat nicht der gnädige Gott
Über dir Flügel gebreitet! |
|
Loda il Signore che ti riveste di splendore,
che ti dona la salute e ti è vicino come un amico;
in tanta sofferenza
il Dio della grazia non ha forse
steso le sue ali sopra di te? 3 |
|
|
|
|
4 |
Aria (e Choral) T |
4 |
Aria (Con corale instrumentale) [Tenore] |
|
Tromba, Continuo |
|
|
|
Lobe den Herren, der deinen Stand sichtbar gesegnet,
Der aus dem Himmel mit Strömen der Liebe geregnet;
Denke dran,
Was der Allmächtige kann,
Der dir mit Liebe begegnet. |
|
Loda il Signore che con chiarezza ti ha benedetto,
che fa piovere dal cielo fiumi d'amore;
pensa a tutto ciò
che l'Altissimo può fare,
lui che ti viene incontro con amore. |
|
|
|
|
5 |
Choral |
5 |
Corale [S, C, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Lobe den Herren, was in mir ist, lobe den Namen!
Alles, was Odem hat, lobe mit Abrahams Samen!
Er ist dein Licht,
Seele, vergiss es ja nicht;
Lobende, schließe mit Amen! |
|
Loda il Signore, ciò che è in me lodi il suo nome!
Tutto ciò che respira lo lodi con i figli di Abramo!
Egli è la tua luce,
anima, non lo dimenticare;
nel lodarlo, concludi con Amen! |
|
|
|
|
-- |
Traduzione: Emanuele Antonacci |
|
|
1 |
"Svegliatevi, arpa e cetra, voglio svegliare l'aurora." (Sal 107,3) |
|
|
2 |
"Voi stessi avete visto ciò che io ho fatto all'Egitto e come ho sollevato voi su ali di aquile e vi ho fatti venire fino a me" (Es 19,4) |
|
|
3 |
(3) "Quanto è preziosa la tua grazia, o Dio! Si rifugiano gli uomini all'ombra delle tue ali" (Sal 35,8) |
Contributed by Emanuele Antonacci (September 2007) |