Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 12
Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 12 – Isak tangis, ratapan, kecemasan, ketakutan

Event: Minggu Jubilate

1. Sinfonia

2. Chorus

Weinen,

Klagen,

Sorgen,

Zagen,

Isak tangis,

ratapan,

kecemasan,

ketakutan,

Angst

und

Not

derita jiwa

dan

serba kekurangan

Sind

der

Christen

Tränen~

brot,

adalah

-

orang kristen punya

-air mata

roti,

{adalah “roti-air mata” bagi orang-orang kristen,}

Die

das

Zeichen

Jesu

tragen.

mereka yang

-

pertanda

milik Yesus

mengusung.

{yaitu mereka yang mengusung pertanda sebagai pengikut Yesus.}

 

3. Alto Recitative
(Kisah Para Rasul 14:22)

Wir

müssen

durch

viel

Trübsal

in

das

Reich

Gottes

eingehen.

Kita

mesti

melalui

banyak

kesengsaraan

dalam

itu

kerajaan

milik Allah

memasuki.

{Kita mesti melalui banyak kesengsaraan dalam memasuki Kerajaan Alllah,.}

 

4. Alto Aria

Kreuz

und

Krone

sind

verbunden,

Salib

dan

mahkota

adalah

saling terikat,

Kampf

und

Kleinod

sind

vereint.

perang

dan

kekayaan

menjadi

satu.

Christen

haben

alle

Stunden

Orang-orang kristen

memiliki

sepanjang

waktu

Ihre

Qual

und

ihren

Feind,

mereka punya

siksaan

dan

mereka punya

musuh,

{Orang-orang kristen sepanjang waktu memiliki musuh dan mengalami siksaan,}

Doch

ihr

Trost

sind

Christi

Wunden.

namun

mereka punya

penghiburan

adalah

Kristus punya

luka-luka.

(namun penghiburan bagi mereka adalah luka-luka Kristus.}

 

5. Bass Aria

Ich

folge

Christo

nach,

Aku

mengikuti

Kristus

-,

{Aku mengikuti langkah Kristus,}

Von

ihm

will

ich

nicht

lassen

dari

Dia

mau

aku

tidak

berpisah

{aku tidak mau berpisah dari-Nya}

Im

Wohl

und

Ungemach,

dalam

kemakmuran

dan

kekurangan,

Im

Leben

und

Erblassen.

dalam

kehidupan

dan

saat ajal.

{dalam kehidupan dan kematian.}

Ich

küsse

Christi

Schmach,

Aku

mencium

Kristus punya

kehinaan,

{Aku mencium kehinaan Kristus,}

Ich

will

sein

Kreuz

umfassen.

aku

mau

Ia punya

salib

memeluk.

{aku mau memeluk salib-Nya.}

Ich

folge

Christo

nach,

Aku

mengikuti

Kristus

-,

{Aku mengikuti langkah Kristus,}

Von

ihm

will

ich

nicht

lassen.

dari

Dia

mau

aku

tidak

berpisah.

{aku tidak mau berpisah dari-Nya}

 

6. Tenor Aria

Sei

getreu,

alle

Pein

-

Setialah,

segala

kepedihan

Wird

doch

nur

ein

Kleines

sein.

-

sesungguhnya

hanya

suatu

hal remeh

-.

{Tetaplah setia, segala kepedihan sesungguhnya tidak berarti.}

Nach

dem

Regen

Setelah

-

hujan

Blüht

der

Segen,

mekarlah

-

berkah,

{berkah-berkah akan bermekaran,}

Alles

Wetter

geht

vorbei.

semua

cuaca (buruk)

pergi

berlalu.

{dan semua cuaca buruk pergi berlalu.}

Sei

getreu,

sei

getreu!

-

Setialah,

-

setialah!

{Tetaplah setia, tetaplah setia!}

 

7. Chorale

Was

Gott

tut,

das

ist

wohlgetan,

Apa yang

Allah

lakukan,

itu

selalu

berlangsung dengan baik,

Dabei

will

ich

verbleiben,

(dalam keyakinan itu)

hendak

aku

bertahan,

Es

mag

mich

auf

die

rauhe

Bahn

-

(jika)

diriku

pada

-

yang buruk

jalan

Not,

Tod

und

Elend

treiben,

kekurangan,

kematian

dan

kesukaran

(dipaksa mengalami),

{jika aku dipaksa mengalami kekurangan, kematian dan kesukaran pada jalan yang buruk,}

So

wird

Gott

mich

maka

akan

Allah

diriku

Ganz

väterlich

sepenuhnya

seperti layaknya seorang bapak

In

seinen

Armen

halten:

dalam

Dia punya

tangan

merangkul:

{maka Allah akan merangkul diriku sepenuhnya seperti layaknya seorang bapak:}

Drum

laß

ich

ihn

nur

walten.

dengan demikian

biarkan

aku

Dia

saja

berkuasa.

{dengan demikian aku membiarkan Dia saja yang berkuasa.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (January 2005; revised April 2008)
Contributed by Rianto Pardede (January 2005)

Cantata BWV 12: Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen for Jubilate [3rd Sunday after Easter] (1714)
Details | Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029 | Recordings of Individual Movements | Recordings of F. Liszt: Prelude / Variations on Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 12 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-2 | Dutch-3 | French-1 | French-2 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Was Gott tut, das ist wohlgetan [BWV 12/7]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:43