Cantata BWV 86
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch
Russian Translation
Кантата BWV 86 - Истинно, истинно говорю вам |
Событие: Кантата на 5-е воскресенье по Пасхе |
|
Original German Text |
|
Russian Translation |
1 |
Arioso B |
1 |
Ариозо [Бас] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch,
so ihr den Vater etwas bitten werdet in meinem Namen,
so wird er's euch geben. |
|
Истинно, истинно говорю вам:
о чём ни попросите Отца
во имя Мое, даст вам. |
|
|
|
|
2 |
Aria A (BGA) |
2 |
Aрия [Альт] |
|
Violino solo, Continuo |
|
|
|
Ich will doch wohl Rosen brechen,
Wenn mich gleich die Dornen stechen.
Denn ich bin der Zuversicht,
Dass mein Bitten und mein Flehen
Gott gewiss zu Herzen gehen,|
weil es mir sein Wort verspricht. |
|
Хочу сорвать себе прекрасную я розу,
а колют меня (злобные) шипы.
Но уповаю,
что мои молитвы и моленья
восходят к Богу непременно,
ибо сие мне обещало Его Слово. |
|
|
|
|
3 |
Choral S (BGA) |
3 |
Хорал [Сопрано] |
|
Oboe d'amore I/II, Continuo |
|
|
|
Und was der ewig güt’ge Gott
In seinem Wort versprochen hat,
Geschworn bei seinem Namen,
Das hält und gibt er g’wiß fürwahr.
Der helf’ uns zu der Engel Schar
Durch Jesum Christum, amen. |
|
И что вечно благой Господь
обетовал нам в Своём Слове,
поклявшись именем Своим,
то сохранит и даст Он истинно и твёрдо.
Нам помогает ангельскими силами
чрез Иисуса Он Христа. Аминь. |
|
|
|
|
4 |
Recitativo T |
4 |
Речитатив [Тенор] |
|
Continuo |
|
|
|
Gott macht es nicht gleichwie die Welt,
Die viel verspricht und wenig hält;
Denn was er zusagt, muss geschehen,
Dass man daran kann seine Lust und Freude sehen. |
|
Господь – не так, как этот мир,
который много обещает, делает же мало;
что говорит Он, то и происходит –
и в этом наша радость и веселье. |
|
|
|
|
5 |
Aria T |
5 |
Aрия [Тенор] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Gott hilft gewiss;
Wird gleich die Hilfe aufgeschoben,
Wird sie doch drum nicht aufgehoben.
Denn Gottes Wort bezeiget dies:
Gott hilft gewiss! |
|
Бог помогает непременно;
и даже если помощь замедляет,
не прекращается она.
Ведь утверждает это слово Божье –
Бог помогает непременно! |
|
|
|
|
6 |
Choral |
6 |
Хорал [С, А, Т, Б] |
|
Instrumentierung nicht überliefert |
|
|
|
Die Hoffnung wart' der rechten Zeit,
Was Gottes Wort zusaget,
Wenn das geschehen soll zur Freud,
Setzt Gott kein g'wisse Tage.
Er weiß wohl, wenn's am besten ist,
Und braucht an uns kein arge List;
Des solln wir ihm vertrauen. |
|
Да ждёт надежда истинного века,
что слово Божие обетовало;
но к нашей радости когда наступит он –
не знаем мы; Бог сроков не назвал.
Он ведает, когда сему быть лучше,
и незачем Ему вводить нас в заблужденье;
должны мы в этом Ему верить. |
|
|
|
|
-- |
Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов) |
Contributed by Peter Meshcherinov (October 2007, August 2011) |