Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 64
Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 64 - Lihatlah, betapa besarnya kasih yang dikaruniakan Bapa kepada kita

Event: Natal III

1. Chorus
(1 Yohanes 3:1)

Sehet,

welch

eine

Liebe

hat

uns

der

Vater

erzeiget,

Lihatlah,

betapa

suatu

kasih

sudah

bagi kita

-

Bapa

menunjukkan,

{Lihatlah, betapa besarnya kasih yang dikaruniakan Bapa kepada kita,}

daß

wir

Gottes

Kinder

heißen.

sehingga

kita

Allah punya

anak-anak

disebut.

{sehingga kita disebut anak-anak Allah.}

 

2. Chorale

Das

hat

er

alles

uns

getan,

Itu (yang)

sudah

Ia

semuanya

bagi kita

perbuat,

Sein

groß

Lieb

zu

zeigen

an.

Ia punya

yang agung

kasih

untuk

menunjukkan

-.

{Semua itu yang sudah Ia perbuat bagi kita, adalah untuk menunjukkan kasih-Nya yang agung.}

Des

freu

sich

alle

Christenheit

(Atas) ini

bersuka ria

-

seluruh

kekristenan

Und

dank

ihm

des

in

Ewigkeit.

dan

bersyukur

pada-Nya

atas ini

dalam

keabadian.

{Untuk ini seluruh kekristenan bersuka ria dan untuk ini pula bersyukur pada-Nya selamanya.}

Kyrieleis!

Kyrieleis!

 

3. Alto Recitative

Geh,

Welt!

behalte

nur

das

Deine,

Enyahlah,

dunia!

urusi

saja

itu

milikmu,

Ich

will

und

mag

nichts

von

dir

haben,

aku

mengkehendaki

dan

menginginkan

tiada

dari

engkau

-,

{aku tidak mengkehendaki dan menginginkan apa-apa darimu,}

Der

Himmel

ist

nun

meine,

-

surga

adalah

sekarang

milikku,

An

diesem

soll

sich

meine

Seele

laben.

pada

ini

akan

dirinya

aku punya

jiwa

menyegarkan.

{sekarang surga adalah milikku, atas kenyataan ini jiwaku akan menyegarkan dirinya.}

Dein

Gold

ist

ein

vergänglich

Gut,

Engkau punya

emas

adalah

suatu

yang sementara

benda milik,

Dein

Reichtum

ist

geborget,

engkau punya

kekayaan

adalah

dipinjam,

{Emasmu hanyalah benda milik yang sementara, kekayaanmu adalah pinjaman semata,}

Wer

dies

besitzt,

der

ist

gar

schlecht

versorget.

barang siapa

ini

memiliki,

dia

-

sungguh

kurang

tercukupi.

{barang siapa yang memilikinya, dia sesungguhnya kurang tercukupi.}

Drum

sag

ich

mit

getrostem

Mut:

Dengan demikian

mengucapkan

aku

dengan

yang pasti

keberanian:

 

4. Chorale

Was

frag

ich

nach

der

Welt

Apa

(perduli)

-ku

akan

ini

dunia

Und

allen

ihren

Schätzen,

dan

semua

dia punya

harta benda,

Wenn

ich

mich

nur

an

dir,

saat

aku

diriku sendiri

hanya

di dalam

-Mu,

Mein

Jesu,

kann

ergötzen!

aku punya

Yesus,

bisa

menyenangkan!

{saat aku bisa menyenangkan diriku hanya di dalam-Mu, Yesusku!}

Dich

hab

ich

einzig

mir

Diri-Mu

sudah

aku

satu-satunya

(di hadapanku)

Zur

Wollust

vorgestellt:

untuk

kesenangan

menempatkan:

{Aku sudah menempatkan diri-Mu satu-satunya di hadapanku untuk kesenanganku:}

Du,

du

bist

meine

Lust;

Engkau,

Engkau

adalah

aku punya

kesukaan;

Was

frag

ich

nach

der

Welt!

Apa

(perduli)

-ku

akan

ini

dunia!

 

5. Soprano Aria

Was

die

Welt

Apa saja

ini

dunia

In

sich

hält,

dalam

dirinya

berisikan,

{Apapun yang dikandung dunia dalam dirinya sendiri,}

Muß

als wie

ein

Rauch

vergehen.

pasti,

sebagaimana

segumpal

asap,

berlalu.

Aber

was

mir

Jesus

gibt

Namun

apa saja

bagiku

Yesus

memberi

Und

was

meine

Seele

liebt,

dan

apa saja

aku punya

jiwa

mengasihi,

{Namun apa saja yang diberi Yesus bagiku dan apa saja yang dikasihi jiwaku,}

Bleibet

fest

und

ewig

stehen.

tetap

kokoh

dan

senantiasa

tegak berdiri.

 

6. Bass Recitative

Der

Himmel

bleibet

mir

gewiß,

-

Surga

tetap

bagiku

pasti,

Und

den

besitz

ich

schon

im

Glauben.

dan

(surga itu)

memiliki

aku

sudah

dalam

iman.

{Surga tetap merupakan suatu kepastian bagiku, dan aku sudah memilikinya dalam iman.}

Der

Tod,

die

Welt

und

Sünde,

-

Maut,

-

dunia

dan

dosa,

Ja

selbst

das

ganze

Höllen~

heer

ya,

sendiri

itu

seluruh

~neraka

pasukan

{ya, bahkan seluruh pasukan neraka sendiri}

Kann

mir,

als

einem

Gottes~

kinde,

(tidak) bisa

dariku,

sebagai

seorang

~Allah

anak,

Denselben

nun

und

nimmermehr

(surga itu)

sekarang

dan

seterusnya

Aus

meiner

Seele

rauben.

dari

aku punya

jiwa

merampas.

{tidak akan bisa merampas surga itu dari jiwaku sekarang dan untuk seterusnya, sebagai seorang anak Allah.}

Nur

dies,

nur

einzig

dies

macht

mir

noch

Kümmernis,

Hanya

ini,

hanya

yang satu

ini

membuat

diriku

masih

prihatin,

Daß

ich

noch

länger

soll

auf

dieser

Welt

verweilen;

bahwa

aku

(masih)

lebih lama

akan

di

ini

dunia

tinggal;

Denn

Jesus

will

den

Himmel

mit

mir

teilen,

Sebab

Yesus

berhendak

itu

surga

dengan

aku

berbagi,

Und

dazu

hat

er

mich

erkoren,

dan

untuk itulah

telah

Ia

diriku

memilih,

Deswegen

ist

er

Mensch

geboren.

itulah sebabnya

(sudah)

Ia

(sebagai) manusia

dilahirkan.

{itulah sebabnya Ia sudah dilahirkan sebagai manusia.}

 

7. Alto Aria

Von

der

Welt

verlang

ich

nichts,

Dari

ini

dunia

merindukan

aku

tiada apapun,

Wenn

ich

nur

den

Himmel

erbe.

jika

aku

-

itu

surga

mewarisi.

Alles,

alles

geb

ich

hin,

Semua,

segalanya

melepaskan

aku

-,

{Segalanya akan aku lepaskan,}

Weil

ich

genug

versichert

bin,

sebab

aku

cukup

yakin

adanya,

Daß

ich

ewig

nicht

verderbe.

bahwa

aku

selamanya

tidak

akan binasa.

 

8. Chorale

Gute

Nacht,

o

Wessen

Selamat

malam,

oh

kehidupan

Das

die

Welt

erlesen!

yang

ini

dunia

sudah pilih!

{Selamat tinggal, oh kehidupan yang sudah dipilih oleh dunia ini bagi dirinya!}

Mir

gefällst

du

nicht.

Aku

menyenangkan

kamu

tiada.

{Kamu tiada menyenangkan aku.}

Gute

Nacht,

ihr

Sünden,

Selamat

malam,

kalian

dosa-dosa,

Bleibet

weit

dahinten,

tinggallah

jauh

di belakang,

Kommt

nicht

mehr

ans

Licht!

datanglah

jangan

lagi

ke dalam

terang!

{janganlah menampakkan diri lagi!}

Gute

Nacht,

du

Stolz

und

Pracht!

Selamat

malam,

kamu

kebanggaan

dan

pesona dunia!

{Selamat tinggal bagimu wahai kebanggaan dan pesona dunia!}

Dir

sei

ganz,

du

Later~

leben,

Bagimu

-

sepenuhnya,

kamu

~kejahatan

kehidupan,

Gute

Nacht

gegeben!

selamat

malam

diberikan!

{Selamat tinggal selamanya bagimu kuucapkan, kamu kehidupan jahat!}

IndonesianTranslation by Rianto Pardede (July 2005)
Contributed by Rianto Pardede (July 2005)

Cantata BWV 64: Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget for 3rd Day of Christmas (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 64 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Gelobet seist du, Jesu Christ [BWV 64/2] | Was frag ich nach der Welt [BWV 64/4] | Jesu, meine Freude [BWV 64/8]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:33