Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 5
Wo soll ich fliehen hin
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 5 - Kemanakah aku akan melarikan diri

Event: Minggu XIX setelah Trinitatis

1. Chorus
(Lukas 9:25)

Wo

soll

ich

fliehen

hin,

Kemana

akan

aku

larikan diri

-,

{Kemanakah aku akan melarikan diri,}

Weil

ich

beschweret

bin

sebab

aku

(begitu) terhimpit

-

Mit

viel

und

großen

Sünden?

(oleh)

yang banyak

dan

yang besar

dosa-dosa?

{oleh dosa-dosaku yang banyak dan besar?}

Wo

soll

ich

Rettung

finden?

Kemana

akan

aku

keselamatan

menemukan?

{Kemanakah aku akan menemukan keselamatan?}

Wenn

alle

Welt

herkäme,

Seandainya

seluruh

dunia

datang (menawarkan diri),

{Seandainya seluruh dunia datang menawarkan diri untuk menolongku,}

Mein

Angst

sie

nicht

wegnähme.

aku punya

kekuatiran

(dunia) itu

tidak

mengambil-alih(nya).

{dunia ini tidak akan mampu mengambil-alih dosa-dosaku itu.}

 

2. Bass Recitative
(Efesus 4:22-24, 1 Yohanes 1:7, Mikha 7:19)

Der

Sünden

Wust

hat

mich

nicht

nur

befleckt,

-

Dosa punya

tumpukan sampah

telah

diriku

tidak

sekedar

mengotori,

{Tumpukan sampah dosa tidak sekedar telah mengotori diriku,}

Er

hat

viel~

mehr

den

ganzen

Geist

bedeckt,

ia

telah

lebih jauh

lagi

(aku punya)

segenap

roh

menyelubungi,

{lebih jauh lagi sampah dosa telah menyelubungi segenap rohku,}

Gott

müßte

mich

als

unrein

von

sich

treiben;

Allah

mestinya

diriku

sebagai

yang tidak bersih

dari

diri-Nya

menghalau;

{sehingga mestinya Allah menghalau diriku sebagai sesuatu yang najis jauh dari diri-Nya;}

Doch

weil

ein

Tropfen

heilges

Blut

Namun

karena

satu

tetes

yang kudus

darah

So

große

Wunder

tut,

(sungguh)

yang agung

keajaiban

melakukan,

{Namun karena satu tetes darah yang kudus sungguh telah melakukan keajaiban yang luar biasa}

Kann

ich

noch

un~

verstoßen

bleiben.

bisa

aku

masih

tidak

dikucilkan

tetap.

{aku masih bisa tetap tidak dikucilkan oleh Allah.}

Die

Wunden

sind

ein

offnes

Meer,

(Ia punya)

luka-luka

adalah

sebuah

yang terbuka

samudera,

{Luka-luka Yesus adalah ibarat sebuah samudera yang luas,}

Dahin

ich

meine

Sünden

senke,

di dalam mana

aku

aku punya

dosa-dosa

membenamkan,

{di dalam mana aku membenamkan dosa-dosaku,}

Und

wenn

ich

mich

zu

diesem

Strome

lenke,

dan

saat

aku

diriku

tuju

ini

aliran sungai

menuntun,

{dan saat aku menuntun diriku mengikuti aliran sungai darah-Nya,}

So

macht

er

mich

von

meinem

Flecken

leer.

maka

membuat

Ia

diriku

dari

aku punya

kotoran

(bersih).

{maka Yesus membuat diriku bersih dari kotoran-kotoran dosaku.}

 

3. Tenor Aria
(Zakaria 13:1, 1 Yohanes 1:7)

Ergieße

dich

reichlich,

du

göttliche

Quelle,

Membanjirlah

dirimu

secara berlimpah,

engkau

yang illahi

mata air,

{Membanjirlah dirimu secara berlimpah, wahai engkau mata air illahi}

Ach,

walle

mit

blutigen

Strömen

auf

mich.

ah,

berbuallah

dengan

yang berdarah

aliran-aliran

atas

diriku.

{ah, berbuallah dengan aliran-aliran yang mengandung darah atas diriku.}

Es

fühlet

mein

Herze

die

tröstliche

Stunde,

(Sekarang)

merasakan

aku punya

hati

itu

yang menghibur

saat,

{Sekarang hatiku merasakan saat penghiburan itu,}

Nun

sinken

die

drückenden

Lasten

zu

Grunde,

sekarang

tenggelam

itu

yang menekan

beban-beban

sampai

dasar,

{sekarang semua beban yang menekanku sudah tenggelam sampai ke dasar,}

Es

wäschet

die

sündlichen

Flecken

von

sich.

(hatiku)

membasuh

itu

kedosaan

noda-noda

dari

dirinya.

{hatiku membasuh dirinya dari noda-noda kedosaan.}

 

4. Alto Recitative
(Roma 6:4, Wahyu 1:5, 1 Petrus 1:18-19, Wahyu 12:11)

Mein

treuer

Heiland

tröstet

mich,

Aku punya

yang setia

Juruselamat

menghibur

diriku,

{Juruselamatku yang setia menghibur diriku,}

Es

sei

verscharrt

in

seinem

Grabe,

itu

(sudah)

dikuburkan

di dalam

Ia punya

makam,

Was

ich

gesündigt

habe;

apa-apa yang

aku

(melanggar)

telah;

{semua perbuatan dosa yang telah kulakukan, sudah dikuburkan di dalam makam-Nya;}

Ist

mein

Verbrechen

noch

so

groß,

Adanya

aku punya

kejahatan

(biarpun)

begitu

banyak,

{Biarpun kejahatanku ada begitu banyaknya,}

Er

macht

mich

frei

und

los.

Ia

membuat

diriku

merdeka

dan

terbebas.

Wenn

Gläubige

die

Zuflucht

bei

ihm

finden,

Saat

orang-orang percaya

itu

tempat berlindung

di sisi

-Nya

menemukan,

{Saat orang-orang percaya menemukan tempat perlindungan di sisi-Nya,}

Muß

Angst

und

Pein

pasti

rasa takut

dan

siksa

Nicht

mehr

gefährlich

sein

tidak

lagi

berbahaya

adanya

Und

alsobald

verschwinden;

dan

dengan segera

lenyap;

Ihr

Seelen~

schatz,

ihr

höchstes

Gut

Mereka punya

~jiwa

harta,

mereka punya

(yang terutama)

milik

{Harta jiwa mereka, milik mereka yang paling utama}

Ist

Jesu

unschätzbares

Blut;

adalah

Yesus punya

yang tidak ternilai

darah;

{adalah darah Yesus yang tak ternilai harganya;}

Es

ist

ihr

Schutz

vor

Teufel,

Tod

und

Sünden,

(Darah) itu

adalah

mereka punya

pelindung

dari

iblis,

maut

dan

dosa,

In

dem

sie

überwinden.

dalam

mana

mereka

mengalahkan (semuanya).

{dengan darah-Nya mereka mengalahkan semuanya.}

 

5. Bass Aria

Verstumme,

Höllen~

heer,

Diamlah,

~neraka

pasukan,

{Wahai pasukan neraka, diamlah,}

Du

machst

mich

nicht

verzagt!

kalian

membuat

diriku

tidak

berputus asa!

{kalian tidaklah berhasil membuat diriku patah semangat!}

Ich

darf

dies

Blut

dir

zeigen,

Aku

bisa saja

ini

darah

pada kalian

memperlihatkan,

{Aku bisa saja memperlihatkan darah ini pada kalian,}

So

mußt

du

plötzlich

schweigen,

maka

harus

kalian

(segera)

bungkam,

{maka kalian harus segera bungkam,}

Es

ist

in

Gott

gewagt.

itu

(sudah)

di dalam

(nama) Allah

dipertaruhkan.

{sebab hal itu sudah dipertaruhkan di dalam nama Allah.}

 

6. Soprano Recitative

Ich

bin

ja

nur

das

kleinste

Teil

der

Welt,

Aku

-

memang

hanya

-

yang terkecil

bagian

dari

dunia,

{Aku memang hanya sekedar bagian terkecil dari dunia,}

Und

da

des

Blutes

edler

Saft

dan

karena

itu

darah punya

yang mulia

cairan

{dan karena cairan darah yang mulia itu}

Un~

endlich

große

Kraft

yang tiada

terhingga

yang agung

kuasa

Bewährt

erhält,

terbukti

mengandung,

{terbukti mengandung kuasa agung yang tidak terhingga besarnya,}

Daß

jeder

Tropfen,

so

auch

noch

so

klein,

sehingga

setiap

tetes,

(biar)

juga

sungguh

begitu

sedikit,

{sehingga setiap tetes, biar sekecil apapun juga,}

Die

ganze

Welt

kann

rein

-

seluruh

dunia

mampu

bersih

Von

Sünden

machen,

dari

dosa-dosa

membuat,

{mampu membuat seluruh dunia bersih dari dosa-dosa,}

So

laß

dein

Blut

maka

biarlah

Engkau punya

darah

Ja

nicht

an

mir

verderben,

sungguh

tidak

atas

-ku

(tersia-sia),

{sungguh tidak tersia-siakan atasku,}

Es

komme

mir

zugut,

itu

(mendatangkan)

bagiku

kebaikan,

{biarlah itu mendatangkan kebaikan bagiku,}

Daß

ich

den

Himmel

kann

ererben.

sehingga

aku

itu

surga

bisa

mewarisi.

{sehingga aku bisa mewarisi surga.}

 

7. Chorale

Führ

auch

mein

Herz

und

Sinn

(Bawalah)

juga

aku punya

hati

dan

pikiran

Durch

deinen

Geist

dahin,

melalui

Engkau punya

Roh

ke (surga) sana,

Daß

ich

mög

alles

meiden,

supaya

aku

boleh

segalanya

menghindar,

Was

mich

und

dich

kann

scheiden,

apa

aku

dan

Engkau

bisa

memisahkan,

{supaya aku boleh menghindar segala apa yang bisa memisahkan aku dan Engkau,}

Und

ich

an

deinem

Leibe

dan

aku

dari

Engkau punya

tubuh

Ein

Gliedmaß

ewig

bleibe.

satu

anggota tubuh

selamanya

tetap.

{dan supaya aku selamanya tetap menjadi bagian tubuh-Mu.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (Oktober 2005)
Contributed by Rianto Pardede (Oktober 2005)

Cantata BWV 5: Wo soll ich fliehen hin? for 19th Sunday after Trinity (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 5 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Arabic-1 | Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-5 | Dutch-2 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-1 | Spanish-2 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Wo soll ich fliehen hin [BWV 5/1,7]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:28