Cantata BWV 5
Wo soll ich fliehen hin?
Hebrew Translation
?קנטטה 5 - אנא אברח |
ארוע: יום ראשון, ה- 19 אחרי חג השילוש |
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
|
1 |
Coro |
[מקהלה (כורל) [ס, א, ט, ב |
1 |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Tromba da tirarsi col Soprano, Continuo |
|
|
Wo soll ich fliehen hin,
Weil ich beschweret bin
Mit viel und großen Sünden?
Wo soll ich Rettung finden?
Wenn alle Welt herkäme,
Mein Angst sie nicht wegnähme. |
,אנא אברח
בראותי כי עמוס אני
?בחטאים חמורים כה רבים
?היכן אמצא ישועה
,גם אם העולם כולו כאן ייאסף
.לא יסור ממני פחדי |
|
|
|
|
|
2 |
Recitativo B |
[רצ'יטטיב [באס |
2 |
|
Continuo |
|
|
|
Der Sünden Wust hat mich nicht nur befleckt,
Er hat vielmehr den ganzen Geist bedeckt,
Gott müßte mich als unrein von sich treiben;
Doch weil ein Tropfen heilges Blut
So große Wunder tut,
Kann ich noch unverstoßen bleiben.
Die Wunden sind ein offnes Meer,
Dahin ich meine Sünden senke,
Und wenn ich mich zu diesem Strome lenke,
So macht er mich von meinen Flecken leer. |
,מרקחת חטאים לא רק היתישני
,גם הציפה היא את רוחי
;כך שאלהים גרשני כחוטא
אך כשטיפה אחת בלבד של דם קדוש
,מחוללת כאלו פלאים
.יכול אני להשאר בלתי דחוי
,הפצעים הם כים פתוח
,שבו אטביע חטאי
,ואם אנתב את דרכי למים אלו
.אטהר מכל אשמותיי |
|
|
|
|
|
3 |
Aria T |
[אריה [טנור |
3 |
|
Viola solo, Continuo |
|
|
|
Ergieße dich reichlich, du göttliche Quelle,
Ach, walle mit blutigen Strömen auf mich!
Es fühlet mein Herze die tröstliche Stunde,
Nun sinken die drückenden Lasten zu Grunde,
Es wäschet die sündlichen Flecken von sich. |
,השתפך נא בעוז, מעיין אלהים
!הציפני נא בזרמי דם
,לבי חש בשעה המנחמת
,נטל מעיק מוסר עתה ממני
.עוונותי נשטפים ממני |
|
|
|
|
|
4 |
Recitativo A |
[רצ'יטטיב עם כורל כלי [אלט |
4 |
|
Oboe I, Continuo |
|
|
|
Mein treuer Heiland tröstet mich,
Es sei verscharrt in seinem Grabe,
Was ich gesündigt habe;
Ist mein Verbrechen noch so groß,
Er macht mich frei und los.
Wenn Gläubige die Zuflucht bei ihm finden,
Muß Angst und Pein
Nicht mehr gefährlich sein
Und alsobald verschwinden;
Ihr Seelenschatz, ihr höchstes Gut
Ist Jesu unschätzbares Blut;
Es ist ihr Schutz vor Teufel, Tod und Sünden,
In dem sie überwinden. |
,מושיעי היקר מנחמני
,כל חטאי ייטמנו בקברו
;לכך אתחייב
,ככל שגדול פשעי
.הוא משחררני ומוציאני לחופשי
,כאשר הנאמן מוצא בו מפלט
פחד וייסורים
לא עוד יסכנוהו
;ומכאן ואילך ייעלמו
אוצר נשמותיהם, הגדול בנכסיהם
;הוא דמו יקר הערך של ישו
,זהו מגינם מפני השטן, המוות והחטא
.באמצעותו יתגברו |
|
|
|
|
|
5 |
Aria B |
[אריה [באס |
5 |
|
Tromba, Oboe I/II, Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo |
|
|
Verstumme, Höllenheer,
Du machst mich nicht verzagt!
Ich darf dies Blut dir zeigen,
So musst du plötzlich schweigen,
Es ist in Gott gewagt. |
,האלם דום, צבא השאול
!לא תפחידני
,אם רק אראה לך זה הדם
,תאלם לפתע דום
.כי אלהים נותן לי אומץ |
|
|
|
|
|
6 |
Recitativo S |
[רצ'יטטיב [סופרן |
6 |
|
Continuo |
|
|
|
Ich bin ja nur das kleinste Teil der Welt,
Und da des Blutes edler Saft
Unendlich große Kraft
Bewährt erhält,
Dass jeder Tropfen, so auch noch so klein,
Die ganze Welt kann rein
Von Sünden machen,
So lass dein Blut
Ja nicht an mir verderben,
Es komme mir zugut,
Dass ich den Himmel kann ererben. |
,אני, ככלות הכל, הזעיר בחלקי העולם
ומאחר והדם נוזל יקר ערך
אוצר בתוכו
,כח גדול לאין שיעור
,כך שכל טיפה, זעירה ככל שתהיה
יכולה את כל העולם
,לטהר מחטא
אל תתן לדמך
,להביא עלי הרס
,ולוואי שתועיל לי
.להגיע לשמיים |
|
|
|
|
|
7 |
Choral |
[כורל [ס, א, ט, ב |
7 |
|
Violino I e Oboe I/II e Tromba da tirarsi col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Führ auch mein Herz und Sinn
Durch deinen Geist dahin,
Dass ich mög alles meiden,
Was mich und dich kann scheiden,
Und ich an deinem Leibe
Ein Gliedmaß ewig bleibe. |
הולך את לבי ומחשבתי
,באמצעות רוחך
,כדי שארחק מכל הדברים
,העלולים לנתקני ממך
כך שלעולם אשאר
.אבר מאברי גופך |
|
|
|
|
|
Hebrew Translation by Aryeh Oron (July 2002) |
(תרגם לעברית: אריה אורון (יולי 2002 |
Contributed by Aryeh Oron (July 2002) |