Cantata BWV 34
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 34 - Wahai Api yang abadi, wahai Sumber kasih
Event: Pentakosta I
1. Chorus
(Kisah Para Rasul 2:1-4, 1 Korintus 3:16-17)
O |
ewiges |
Feuer, |
o |
Ursprung |
der |
Liebe, |
Wahai |
yang abadi |
Api, |
wahai |
Sumber |
dari |
kasih, |
{Wahai Api yang abadi, wahai Sumber kasih,} |
Entzünde |
die |
Herzen |
und |
weihe |
sie |
ein. |
kobarkanlah |
(kami punya) |
hati-hati |
dan |
sucikan |
mereka |
-. |
{kobarkanlah hati-hati milik kami dan sucikan mereka.} |
Laß |
himmlische |
Flammen |
durchdringen |
und |
wallen, |
Biarkanlah |
yang illahi |
nyala api |
menerobos |
dan |
meluap tinggi, |
{Biarkanlah nyala api yang illahi menerobos dan membubung tinggi,} |
Wir |
wünschen, |
o |
Höchster, |
dein |
Tempel |
zu |
sein, |
kami |
mendamba, |
wahai |
Yang Mahatinggi, |
Engkau punya |
bait |
untuk |
menjadi, |
{kami mendamba untuk menjadi bait-Mu, wahai Yang Mahatinggi,} |
Ach, |
laß |
dir |
die |
Seelen |
im |
Glauben |
gefallen. |
oh, |
izinkanlah |
Engkau |
(kami punya) |
jiwa |
di dalam |
iman |
menyenangkan. |
{oh, izinkanlah agar jiwa kami menyenangkan Engkau melalui iman.} |
2. Tenor Recitative
(Yohanes 14:23)
Herr, |
unsre |
Herzen |
halten |
dir |
Tuhan, |
kami punya |
hati-hati |
berpegang |
- |
{Tuhan, hati-hati kami mengarahkan pegangan} |
Dein |
Wort |
der |
Wahrheit |
für: |
Engkau punya |
firman |
- |
kebenaran |
(terhadap): |
{terhadap firman kebenaran-Mu:} |
Du |
willst |
bei |
Menschen |
gerne |
sein, |
Engkau |
berkehendak |
bersama |
umat manusia |
dengan senang hati |
berada, |
{Engkau dengan senang hati berkehendak untuk berada bersama umat manusia,} |
Drum |
sei |
das |
Herze |
dein; |
maka |
adalah |
(aku punya) |
hati |
milik-Mu; |
{maka dari itu hatiku adalah milik-Mu;} |
Herr, |
ziehe |
gnädig |
ein. |
Tuhan, |
masuklah |
dengan murah hati |
ke dalamnya. |
{Tuhan, berkenanlah masuk ke dalamnya.} |
Ein |
solch |
erwähltes |
heiligtum |
Suatu |
yang seperti itu |
yang terpilih |
tempat keramat |
{Suatu tempat suci yang terpilih seperti itu} |
Hat |
selbst |
den |
größten |
Ruhm. |
memiliki |
sendiri |
itu |
yang terbesar |
kemahsyuran. |
{bahkan akan memiliki sendiri kemahsyuran terbesar.} |
3. Alto Aria
Wohl |
euch, |
ihr |
auserwählten |
Seelen, |
Berbahagialah |
kamu, |
kalian |
yang terpilih |
jiwa-jiwa, |
{Berbahagialah kamu, wahai kalian jiwa-jiwa yang terpilih,} |
Die |
Gott |
zur |
Wohnung |
ausersehn. |
yang mana |
Allah |
sebagai |
kediaman(-Nya) |
(telah) memilih. |
{yang telah dipilih Allah sebagai kediaman-Nya.} |
Wer |
kann |
ein |
größer |
Heil |
erwählen? |
Siapa |
yang bisa |
suatu |
yang lebih besar |
kebahagiaan |
mendapatkan? |
{Adakah orang yang bisa mendapatkan suatu kebahagiaan yang lebih besar dari ini?} |
Wer |
kann |
des |
Segens |
Menge |
zählen? |
Siapa |
yang bisa |
ini |
anugerah punya |
jumlah |
menghitung? |
{Adakah orang yang bisa menghitung besarnya jumlah dari anugerah-anugerah ini?} |
Und |
dieses |
ist |
vom |
Herrn |
geschehn. |
Dan |
hal ini |
sudah |
berasal dari |
Tuhan |
terjadi. |
{Dan hal yang sudah terjadi ini adalah berasal dari Tuhan.} |
4. Bass Recitative
Erwählt |
sich |
Gott |
die |
heilgen |
Hütten |
Memilih |
diri-Nya |
Allah |
itu |
yang suci |
tempat-tempat tinggal |
{Jika diri Allah memilih tempat-tempat tinggal yang suci itu} |
Die |
er |
mit |
Heil |
bewohnt, |
yang mana |
Ia |
bersama |
keselamatan |
(akan) mendiami, |
{yang akan Ia diami bersama keselamatan,} |
So |
muß |
er |
auch |
den |
Segen |
auf |
sie |
schütten, |
maka |
pastilah |
Ia |
juga |
itu |
berkah-berkah |
pada |
(tempat-tempat itu) |
menuangkan, |
{maka pastilah Ia juga menyiramkan berkah-berkah pada tempat-tempat itu,} |
So |
wird |
der |
Sitz |
des |
Heiligtums |
belohnt. |
demikianlah |
akan |
itu |
kedudukan |
dari |
tempat yang disucikan |
diganjar. |
{demikianlah kedudukan dari tempat yang disucikan itu mendapat imbalan.} |
Der |
Herr |
ruft |
über |
sein |
geweihtes |
Haus |
- |
Tuhan |
mengumumkan |
di atas |
Ia punya |
yang disucikan |
rumah |
Das |
Wort |
des |
Segens |
aus: |
ini |
firman |
- |
kebahagiaan |
-: |
{Tuhan mengumumkan firman kebahagiaan ini di atas rumah-Nya yang disucikan.} |
5. Chorus
(Mazmur 128:6)
Friede |
über |
Israel. |
Damailah |
di atas |
Israel. |
Dankt |
den |
höchsten |
Wunder~ |
händen, |
Bersyukurlah |
kepada |
yang tertinggi |
~mukjizat |
Tangan, |
{Bersyukurlah kepada Tangan-mukjizat yang tertinggi,} |
Dankt, |
Gott |
hat |
an |
euch |
gedacht. |
bersyukurlah, |
Allah |
telah |
akan |
kamu |
mengingat. |
{bersyukurlah, Allah telah mengingat akan kamu.} |
Ja, |
sein |
Segen |
wirkt |
mit |
Macht, |
Ya, |
Ia punya |
berkat |
bekerja |
dengan |
keperkasaan, |
{Ya, berkat-Nya bekerja secara perkasa,} |
Friede |
über |
Israel, |
damailah |
di atas |
Israel, |
Friede |
über |
euch |
zu |
senden. |
damai sejahtera |
atas |
kamu |
untuk |
mengirimkan. |
{untuk mengirimkan damai sejahtera atas kamu.} |
Indonesian Translation by Rianto Pardede (November 2006)
Contributed by Rianto Pardede (November 2006) |
|