Cantata BWV 34
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe [I]
Hebrew Translation
קנטטה 34 - הו אש נצחית, הו מקור אהבה |
ארוע: יום הראשון של חג השבועות |
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
|
1 |
Coro |
[מקהלה [ס, א, ט, ב |
1 |
|
Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe,
Entzünde die Herzen und weihe sie ein.
Laß himmlische Flammen durchdringen und wallen,
Wir wünschen, o Höchster, dein Tempel zu sein,
Ach, lass dir die Seelen im Glauben gefallen. |
,הו אש נצחית, הו מקור אהבה
.הציתו לבבינו וקדשו אותם
,תנו ללהבות השמיימיות להבעירם ולחדור אליהם
,אנו רוצים, הו אדון, להיות למקדשך
.אה, תן לנשמותינו להנעימך באמונתן |
|
|
|
|
|
2 |
Recitativo T |
[רצ'יטטיב [טנור |
2 |
|
Continuo |
|
|
|
Herr, unsre Herzen halten dir
Dein Wort der Wahrheit für:
Du willst bei Menschen gerne sein,
Drum sei das Herze dein;
Herr, ziehe gnädig ein.
Ein solch erwähltes Heiligtum
Hat selbst den größten Ruhm. |
אדון, לבבינו באמונה
:את דברך שומרים
,אתה תהיה עם בני-האדם
;תן לבבינו להיות שלך
.אדון, הכנס נא ברחמים
כזה מקדש בחירה
.הינו הגדולה בתפארות |
|
|
|
|
|
3 |
Aria A |
[אריה [אלט |
3 |
|
Flauto traverso I/II, Violino I/II con sordino, Viola con sordino, Continuo |
|
Wohl euch, ihr auserwählten Seelen,
Die Gott zur Wohnung ausersehn.
Wer kann ein größer Heil erwählen?
Wer kann des Segens Menge zählen?
Und dieses ist vom Herrn geschehn. |
,אשריכן, נשמות נבחרות
.שאלהים קבעכן למקום-משכנו
?מי יוכל לבחור תהילה גדולה יותר
?מי יוכל למנות אין-ספור הברכות
.מאת האדון היתה זאת |
|
|
|
|
|
4 |
Recitativo B |
[רצ'יטטיב [באס |
4 |
|
Continuo |
|
|
|
Erwählt sich Gott die heilgen Hütten,
Die er mit Heil bewohnt,
So muss er auch den Segen auf sie schütten,
So wird der Sitz des Heiligtums belohnt.
Der Herr ruft über sein geweihtes Haus
Das Wort des Segens aus: |
,אם יבחר אלהים משכן קדוש
,שבו ישכון בהדר
,חייב הוא להרעיף ברכתו עליהם
.וכך לגמול למקום מקדשו
האדון הכריז על בית קודשו
.אלו דברי ברכתו. |
|
|
|
|
|
5 |
Coro |
[מקהלה [ס, א, ט, ב |
5 |
|
Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Friede über Israel.
Dankt den höchsten Wunderhänden,
Dankt, Gott hat an euch gedacht.
Ja, sein Segen wirkt mit Macht,
Friede über Israel,
Friede über euch zu senden. |
.שלום על ישראל
,הודו לנפלאות-ידיו של העליון
.הודו שאלהים חושב עלינו
,כן, כח ברכתו מביא
,שלום על ישראל
.שלום עליכם |
|
|
|
|
|
Hebrew Translation by Aryeh Oron (March 2003) |
(תרגם לעברית: אריה אורון (מרץ 2003 |
Contributed by Aryeh Oron (March 2003) |