Cantata BWV 182
Himmelskönig sei willkommen
Hebrew Translation
קנטטה 182 - מלך השמיים, ברוך בואך |
ארוע 1: יום הלולבים
[ארוע 2: יום בשורת מריה [25 במרץ |
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
|
1 |
Sonata |
סונטה |
1 |
|
Flauto, Violino concertante, Violino di ripieno, Viola I/II, Continuo e Violoncello |
|
|
|
|
|
2 |
Coro |
[מקהלה [ס, א, ט, ב |
2 |
|
Flauto, Violino, Viola I/II, Violoncello, Continuo |
|
|
Himmelskönig, sei willkommen,
Laß auch uns dein Zion sein!
Komm herein,
Du hast uns das Herz genommen. |
,מלך השמיים, ברוך בואך
!תן לנו להיות לציון שלך
,הכנס
.את לבנו כבשת |
|
|
|
|
|
3 |
Recitativo B |
[רצ'יטטיב [באס |
3 |
|
Continuo e Violoncello |
|
|
Siehe, ich komme, im Buch ist von mir geschrieben; deinen Willen, mein Gott, tu ich gerne. |
הנה, באתי, במגילת ספר כתוב עלי; לעשות רצונך, אלהי, חפצתי. 1 |
|
|
|
|
|
4 |
Aria B |
אריה [באס |
4 |
|
Violino, Viola I/II, Continuo |
|
|
Starkes Lieben,
Das dich, großer Gottessohn,
Von dem Thron
Deiner Herrlichkeit getrieben,
Dass du dich zum Heil der Welt
Als ein Opfer vorgestellt,
Dass du dich mit Blut verschrieben. |
,אהבה אדירה
,שבה אתה, בנו הגדול של אלהים
מהכתר
,של תהילתך נלקחת
כך שעבור גאולת העולם
,את עצמך כקרבן הצגת
.ובדמך שלך חתמת |
|
|
|
|
|
5 |
Aria A |
[אריה [אלט |
5 |
|
Flauto solo, Continuo |
|
|
Leget euch dem Heiland unter,
Herzen, die ihr christlich seid!
Tragt ein unbeflecktes Kleid
Eures Glaubens ihm entgegen,
Leib und Leben und Vermögen
Sei dem König itzt geweiht. |
,שימו עצמכם בחסות המושיע
!את לבבכם, אתם הנוצרים
לבשו את הגלימה הבלתי-מוכתמת
,של אמונתכם לפגשו
גופכם וחייכם ורכושכם
.עתה למלך מוקדשים |
|
|
|
|
|
6 |
Aria T |
[אריה [טנור |
6 |
|
Continuo e Violoncello |
|
|
Jesu, lass durch Wohl und Weh
Mich auch mit dir ziehen!
Schreit die Welt nur "Kreuzige!",
So lass mich nicht fliehen,
Herr, von deinem Kreuzpanier;
Kron und Palmen find ich hier. |
ישוע, באושר ובצער
!הנח לי ללכת אחריך
,'!גם אם העולם יצעק 'צלבוהו
,לא אנטשך
;אדון, מעמוד צלבך
.כתר ותמרים אמצא כאן |
|
|
|
|
|
7 |
Choral |
[כורל (מקהלה) [ס, א, ט, ב |
7 |
|
Flauto, Violino, Viola I/II, Violoncello, Continuo |
|
|
Jesu, deine Passion
Ist mir lauter Freude,
Deine Wunden, Kron und Hohn
Meines Herzens Weide;
Meine Seel auf Rosen geht,
Wenn ich dran gedenke,
In dem Himmel eine Stätt
Uns deswegen schenke. |
ישוע, פרשת סבלך
,היא לי מקור שמחה
פצעיך, כתרך ובושתך
;הם ללבי מרעה
,נשמתי על ורדים הולכת
,כאשר אני על כך חושב
אתה מקום בשמיים
.עבורנו הכנת |
|
|
|
|
|
8 |
Coro |
[מקהלה [ס, א, ט, ב |
8 |
|
Flauto, Violino, Viola I/II, Violoncello, Continuo |
|
|
So lasset uns gehen in Salem der Freuden,
Begleitet den König in Lieben und Leiden.
Er gehet voran
Und öffnet die Bahn. |
,הבה נלך בשלום ובגיל
.נלווה את המלך באהבה ובצער
הוא הולך לפנינו
.ומכין את הדרך |
|
|
|
|
|
Hebrew Translation by Aryeh Oron (July 2002) |
(תרגם לעברית: אריה אורון (יולי 2002 |
Contributed by Aryeh Oron (July 2002) |
תהילים, פרק מ', 8-9 |
1 |