Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 133
Ich freue mich in dir
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 133 - Aku berbahagia di dalam-Mu

Event: Natal III

1. Chorus
(Lukas 2:6-7, Galatia 4:4-7)

Ich

freue

mich

in

dir

Aku

membahagiakan

diriku

di dalam

-Mu

{Aku berbahagia di dalam-Mu}

Und

heiße

dich

willkommen,

dan

(menyambut)

diri-Mu

(dengan) selamat datang,

{dan mengucapkan selamat datang pada-Mu,}

Mein

liebes

Jesu~

lein!

aku punya

yang kekasih

Yesus

-kecil!

{Yesus-kecilku yang kekasih!}

Du

hast

dir

vorgenommen,

Engkau

telah

-

bersedia,

Mein

Brüder~

lein

zu

sein.

aku punya

saudara

-kecil

untuk

menjadi.

{untuk menjadi saudara-kecilku.}

Ach,

wie

ein

süßer

Ton!

Ah,

betapa

suatu

yang manis

suara!

{Ah, alangkah manis suara-Mu!}

Wie

freundlich

sieht

er

aus,

Alangkah

bersahabat

kelihatan

Ia

-,

Der

große

Gottes~

sohn!

-

yang agung

~Allah

Anak!

{Anak Allah yang agung!}

 

2. Alto Aria
(Yohanes 1:14, Ibrani 1:3, Yohanes 14:9)

Getrost!

es

faßt

ein

heilger

Leib

Tenanglah!

Itu

memuat

satu

yang kudus

tubuh

{Tenanglah! Sekarang satu tubuh yang kudus telah memuat}

Des

Höchsten

un~

begreiflichs

Wesen.

Yang

Maha Tinggi punya

yang tak dapat

-dimengerti

hakikat.

{hakikat dari Yang Maha Tinggi yang tak dapat-dimengerti.}

Ich

habe

Gott

-- wie

wohl

ist

mir

geschehen! --

Aku

sudah

Allah

-- alangkah

beruntung

-

bagiku

terjadi! --

Von

Angesicht

zu

Angesicht

gesehen.

-

muka

hadap

muka

memandang.

{Aku sudah memandang Allah, muka hadap muka -- alangkah beruntungnya aku!}

Ach!

meine

Seele

muß

genesen.

Ah!

aku punya

jiwa

pasti

pulih.

 

3. Tenor Recitative
(Kejadian 3:6, 8, Yohanes 1:14, Yohanes 3:16)

Ein

Adam

mag

sich

voller

Schrecken

Seorang

Adam

bisa saja

dirinya

penuh

rasa takut

Vor

Gottes

Angesicht

di hadapan

Allah punya

wajah

Im

Paradies

verstecken!

di

firdaus

menyembunyikan!

{Seorang Adam bisa saja penuh rasa takut menyembunyikan dirinya dari hadapan wajah Allah di taman Eden!}

Der

aller~

höchste

Gott

kehrt

selber

bei

uns

ein:

Yang

Maha

-tinggi

Allah

berdiam

sendiri

di antara

kita

-:

{Namun Allah Yang Maha-tinggi sendiri sudah tinggal di antara kita:}

Und

so

entsetzet

sich

mein

Herze

nicht;

Dan

dengan begitu

was-was

-

aku punya

hati

tidak;

{Dan dengan begitu hatiku tidak merasa takut;}

Es

kennet

sein

erbarmendes

Gemüte.

(Hatiku) itu

mengenal

Ia punya

yang berbelas-kasih

perasaan.

{Hatiku mengenal perasaan-Nya yang penuh belas-kasih.}

Aus

un~

ermeßner

Güte

(Oleh)

yang tak

-terukur

kebaikan

Wird

er

ein

kleines

Kind

menjadi

Ia

seorang

yang kecil

anak

{Oleh kebaikan yang tak-terukur, Ia mau menjadi seorang anak kecil}

Und

heißt

mein

Jesu~

lein.

dan

dinamakan

aku punya

Yesus

-kecil.

{dan dinamakan Yesus-kecilku.}

 

4. Soprano Aria
(Lukas 2:10-12)

Wie

lieblich

klingt

es

in

den

Ohren,

Betapa

indahnya

berbunyi

itu

di

-

telinga,

Dies

Wort:

mein

Jesus

ist

geboren,

Ini

perkataan:

Aku punya

Yesus

sudah

lahir.

Wie

dringt

es

in

das

Herz

hinein!

Alangkah

merasuk

itu (perkataan)

ke dalam

(aku punya)

hati

-!

Wer

Jesu

Namen

nicht

versteht

Siapa (yang)

Yesus punya

nama

tidak

memahami

{Siapa yang tidak memahami nama Yesus}

Und

wem

es

nicht

durchs

Herze

geht,

dan

bagi siapa saja

(nama) itu

tidak

(ke dalam)

hati(nya)

pergi,

{dan bagi siapa saja yang ke dalam hatinya nama itu tidak merasuk,}

Der

muß

ein

harter

Felsen

sein.

ia

pasti

sebongkah

yang keras

batu karang

adanya.

{ia pasti adalah sebongkah batu karang yang keras.}

 

5. Bass Recitative
(Yohanes 11:25-26)

Wohlan,

des

Todes

Furcht

und

Schmerz

Baiklah,

itu

kematian punya

rasa takut

dan

kepedihan

Erwägt

nicht

mein

getröstet

Herz.

memikirkan

tidak

aku punya

yang terhibur

hati.

{Baiklah kalau begitu, hatiku yang terhibur tidak lagi akan memikirkan rasa takut dan kepedihan kematian.}

Will

er

vom

Himmel

sich

Mau

Ia

dari

surga

-

Bis

zu

der

Erde

lenken,

-

tuju

ini

bumi

bepergian,

{Jika Ia sudah mau bepergian dari surga ke bumi ini,}

So

wird

er

auch

an

mich

maka

akan

Ia

juga

akan

diriku

In

meiner

Gruft

gedenken.

di dalam

aku punya

makam

mengindahkan.

{maka Ia juga akan mau mengindahkan diriku di dalam makamku.}

Wer

Jesum

recht

erkennt,

Siapa saja

Yesus

dengan benar

mengenal,

{Siapa saja yang mengenal Yesus dengan benar,}

Der

stirbt

nicht,

wenn

er

stirbt,

ia

mati

tidak,

saat

ia

mati,

Sobald

er

Jesum

nennt.

segera setelah

ia

Yesus

menyebut.

{saat ia akan mati, segera setelah ia menyebut nama Yesus, ia tidak mati.}

 

6. Chorale

Wohlan,

so

will

ich

mich

Baiklah,

maka

akan

aku

diriku

An

dich,

o

Jesu,

halten,

pada

diri-Mu,

oh

Yesus,

menggantungkan,

{Baiklah kalau begitu, maka aku akan menggantungkan diriku pada diri-Mu, oh Yesus,}

Und

sollte

gleich

die

Welt

dan

sekiranya

walau

ini

dunia

In

tausend

Stücken

spalten.

(menjadi)

ribuan

kepingan

terbelah.

{walaupun sekiranya dunia ini terbelah menjadi ribuan potong.}

O

Jesu,

dir,

nur

dir,

Oh

Yesus,

bagi-Mu,

hanya

bagi-Mu,

Dir

leb

ich

ganz

allein;

bagi-Mu

hidup

aku

sepenuhnya

satu-satunya;

{aku sepenuhnya hidup bagi-Mu satu-satunya;}

Auf

dich,

allein

auf

dich,

Pada

diri-Mu,

satu-satunya

pada

diri-Mu,

Mein

Jesu,

schlaf

ich

ein.

aku punya

Yesus,

jatuh tertidur

aku

-.

{Yesusku, aku jatuh tertidur.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (November 2005)
Contributed by Rianto Pardede (November 2005)

Cantata BWV 133: Ich freue mich in dir for 3rd Day of Christmas (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 133 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | Dutch-5 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Ich freue mich in dir [BWV 133/1,~2-5,6]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:47