Cantata BWV 196
Der Herr denket an uns
Traducción al Español
Cantata BWV 196 - El Señor piensa en nosotros |
Ocasión desconocida (Boda)
Composición: hacia 1709
Texto: Sal 115, 12-15
Solistas: STB. Coro. Violines I/II, viola, violone y continuo |
|
Texto original en alemán |
|
Traducción al Español |
1 |
Sinfonia |
1 |
Sinfonia |
|
Violines I/II, viola, violoncello, órgano y continuo |
|
|
|
|
|
2 |
Coro |
2 |
Coro [s, c, t, b] |
|
Violines I/II, viola, violoncello, órgano y continuo |
|
|
Der Herr denket an uns und segnet uns.
Er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron. |
|
El Señor piensa en nosotros y nos bendice.
Bendice la casa de Israel y bendice la casa de Aarón. |
|
|
|
|
3 |
Aria S |
3 |
Aria [soprano] |
|
Violines I/II, órgano y continuo |
|
|
Er segnet, die den Herrn fürchten,
beide, Kleine und Große. |
|
Él bendice a los que temen al Señor,
grandes y pequeños. |
|
|
|
|
4 |
Aria (Duetto) T B |
4 |
Aria [dúo de tenor y bajo] |
|
Violines I/II, viola, órgano y continuo |
|
|
Der Herr segne euch je mehr und mehr,
euch und eure Kinder. |
|
Que el Señor os bendiga cada vez más,
a vosotros y a vuestros hijos. |
|
|
|
|
5 |
Coro |
5 |
Coro [s, c, t, b] |
|
Violines I/II, viola, órgano y continuo |
|
|
Ihr seid die Gesegneten des Herrn,
der Himmel und Erde gemacht hat.
Amen. |
|
Vosotros sois los bendecidos por el Señor,
que ha hecho el cielo y la Tierra.
Amen. |
|
|
|
|
-- |
Traducción: Saúl Botero-Restrepo |
Aportados por Saúl Botero-Restrepo (mayo 2012) |