Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 123
Liebster Immanuel, Herzog der Frommen
French Translation in Note to Note Format
Cantate BWV 123 - Très cher Emmanuel, Prince des croyants

1. Chœur (Choral) [S, A, T, B]

Lieb-

ster

I-

mma-

nu-

el,

Her-

zog

der

Fro-

mmen,

Très

cher

E-

mma-

nu-

el,

Prin-

ce

des

croi-

iants,

Du,

mei-

ner

See-

le

Heil,

komm,

komm

nur

bald !

De

mon

â-

me

sa-

lut,

viens,

viens

bien-

tôt !

Du

hast

mir,

höch-

ster

Schatz,

mein

Herz

ge-

no-

mmen,

Car

tu

as,

O

tré-

sor,

mon

cœur

a-

ttra-

pé,

So

ganz

vor

Lie-

be

brennt

und

nach

dir

walt.

Et

pour

toi

d'a-

mour

brul',

pour

toi

boui-

llon'.

Nichts

kann

auf

Er-

den

Rien

sur

la

te-

rre

Mir

lie-

bers

wer-

den,

Ne

m'est

au-

ssi

cher,

Als

wenn

ich

mei-

nen

Je-

sum

stets

be-

halt.

Que

lors-

que

j'ai

mon

Jé-

sus

près

de

moi.


2. Récitatif [Alto]

Die

Hi-

mmels-

sü-

ssig-

keit,

der

Aus-

er-

wäh-

lten

Lust

La

cé-

les-

te

dou-

ceur,

le

plai-

sir

d'êtr'

é-

lu

Er-

füllt

auf

Er-

den

schon

mein

Herz

und

Brust,

Em-

plit

sur

te-

rre

mon

cœur,

mon

sein

Wenn

ich

den

Je-

sus-

na-

me

ne-

nnen

Quand

de

mon

Jé-

sus

le

nom

je

dis

Und

sein

ver-

bor-

gnes

Ma-

nna

ke-

nne:

Que

sa

se-

crè-

te

Ma-

nne

co-

nnais:

Gleich-

wie

der

Tau

ein

dü-

rres

Land

er-

quickt,

Comm'

la

ro-

sée

la

sè-

che

terr'

ra-

viv',

So

ist

mein

Herz

Ain-

si

mon

cœur

Auch

bei

Ge-

fahr

und

Schmerz

S'il

sent

dan-

ger,

dou-

leur,

In

Freu-

dig-

keit

durch

Je-

su

Kraft

ent-

zückt.

Est

heu-

reux

et

par

Jé-

sus

fort

char-

mé.


3. Air [Ténor]

Auch

die

har-

te

Kreu-

zes-

rei-

se

Tant

le

si

dur

che-

min

de

croix

Und

der

Trä-

nen

bi-

ttre

Spei-

se

Que

des

lar-

mes

le

gout

a-

mer

Schreckt

mich

nicht.

Ne

crains

rien.

Wenn

die

Un-

ge-

wi-

tter

to-

ben,

Quand

la

tem-

pê-

te

va

gron-

der,

Sen-

det

Je-

sus

mir

von

o-

ben

Mon

doux

Jé-

sus

m'en-

voie

d'en-

haut

Heil

und

Licht.

Son

sa-

lut.


4. Récitatif [Basse]

Kein

Hö-

llen-

feind

kann

mich

ver-

schlin-

gen,

Au-

cun

dé-

mon

ne

peut

m'en-

glou-

tir,

Das

schrei-

en-

de

Ge-

wi-

ssen

schweigt,

La

cri-

an-

te

pa-

ssion

se

tait,

Was

soll-

te

mich

der

Fein-

de

Zahl

um-

rin-

gen ?

Pour-

quoi

les

e-

nne-

mis

m'en-

cer-

cle-

raient-

ils ?

Der

Tod

hat

selb-

sten

kei-

ne

Macht

La

mort

ne

port'

au-

cun

pou-

voir

Mir

a-

ber

ist

der

Sieg

schon

zu-

ge-

dacht,

Mais

pour

moi

la

vic-

toir'

est

bien

po-

ssibl',

Weil

sich

mein

Hel-

fer

mir,

mein

Je-

sus,

zeigt.

Car

lui

mon

sau-

veur

vient,

mon

Je-

sus

vient.


5. Air [Basse]

Lass,

o

Welt,

mich

aus

Ver-

ach-

tung

Lai-

sse

moi,

mond'

loin

du

mé-

pris

In

be-

trü-

bter

Ein-

sam-

keit !

Dans

la

tris-

te

so-

li-

tud' !

Je-

sus,

der

ins

Fleisch

ge-

ko-

mmen

Jé-

sus,

qui

en

chair

est

ve-

nu

Und

mein

Op-

fer

an-

ge-

ko-

mmen,

Et

mon

o-

ffrand'

a

a-

ccep-

té,

Blei-

bet

bei

mir

a-

lle-

zeit.

Res-

te

vers

moi

en

tout

temps.


6. Choral [S, A, T, B]

Drum

fahrt

nur

i-

mmer

hin,

ihr

Ei-

tel-

kei-

ten,

Par-

tez

donc

à

ja-

mais,

vous

les

va-

ni-

tés,

Du,

Je-

su,

du

bist

mein,

und

ich

bin

dein;

Toi,

Jé-

sus

tu

es

mien

et

je

suis

tien,

Ich

will

mich

von

der

Welt

zu

dir

be-

rei-

ten;

Je

vou-

drais

loin

du

mond'

pour

toi

ê-

tre

prêt;

Du

sollst

in

mei-

nem

Herz

und

Mun-

de

sein.

Tu

dois

de-

dans

mon

cœur,

ma

bou-

che,

vivr'.

Mein

gan-

zes

Le-

ben

Que

tou-

te

ma

vie

Sei

dir

er-

ge-

ben,

Te

soit

con-

sa-

crée,

Bis

man

mich

eins-

ten

legt

ins

Grab

hi-

nein.

Jus-

qu'au

mo-

ment

au

tom-

beau

j'i-

rai.

French Translation by Jean-Pierre Grivois (March 2003)
Contributed by Jean-Pierre Grivois (March 2003)

Cantata BWV 123: Liebster Immanuel, Herzog der Frommen for Feast of Epiphany (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 123 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-5 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Liebster Immanuel, Herzog der Frommen [BWV 123/1,~2-5,6]

French Translations in Note to Note Format (French-4): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on French Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:44