Cantata BWV 100
Was Gott tut, das ist wohlgetan [III]
Spanish Translation
Cantata BWV 100 - Lo que Dios hace está bien [III] |
Ocasión: Sin destino liturgico conocido |
|
Original German Text |
|
Spanish Translation |
1 |
Coro |
1 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Corno I/II, Timpani, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Es bleibt gerecht sein Wille;
Wie er fängt meine Sachen an,
Will ich ihm halten stille.
Er ist mein Gott,
Der in der Not
Mich wohl weiß zu erhalten;
Drum lass ich ihn nur walten. |
|
Lo que Dios hace está bien,
Sus designios son justos;
Cualquiera que sea mi destino,
Me contento sin replicar su mandato;
Él es mi Dios;
En el peligro sabe
conservarme sano y salvo;
Por eso a su voluntad me abandono. |
|
|
|
|
2 |
Aria (Duetto) A T |
2 |
Aria (dúo) [Contralto, Tenor] |
|
Continuo |
|
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er wird mich nicht betrügen;
Er führet mich auf rechter Bahn,
So lass ich mich begnügen
An seiner Huld
Und hab Geduld,
Er wird mein Unglück wenden,
Es steht in seinen Händen. |
|
Lo que Dios hace está bien,
Él no me decepcionará;
Me conduce por el camino recto,
Estando satisfecho
por gozar de su gracia;
Y me muestro paciente
Sabiendo que pondrá fin a mi infortunio
Porque todo está en sus manos. |
|
|
|
|
3 |
Aria S |
3 |
Aria [Soprano] |
|
Flauto traverso solo, Continuo |
|
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er wird mich wohl bedenken;
Er, als mein Arzt und Wundermann,
Wird mir nicht Gift einschenken
Vor Arzenei.
Gott ist getreu,
Drum will ich auf ihn bauen
Und seiner Gnade trauen. |
|
Lo que Dios hace está bien,
Él me tendrá siempre presente;
Sanador y hacedor de milagros,
No vertirá veneno
como remedio;
Dios es leal,
quiero ser uno con Él
Y depositar mi confianza en su Gracia. |
|
|
|
|
4 |
Aria B |
4 |
Aria [Bajo]
|
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er ist mein Licht, mein Leben,
Der mir nichts Böses gönnen kann,
Ich will mich ihm ergeben
In Freud und Leid!
Es kommt die Zeit,
Da öffentlich erscheinet,
Wie treulich er es meinet. |
|
Lo que Dios hace está bien,
Él es mi luz y mi vida;
No me desea ningún mal;
a Él quiero abandonarme
en la dicha y en la pena;
Un día vendrá
en el que manifestará a todos
La buena fe de sus intenciones. |
|
|
|
|
5 |
Aria A |
5 |
Aria [Contralto] |
|
Oboe d'amore, Violoncello, Violone, Continuo |
|
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Muß ich den Kelch gleich schmecken,
Der bitter ist nach meinem Wahn,
Laß ich mich doch nicht schrecken,
Weil doch zuletzt
Ich werd ergötzt
Mit süßem Tost im Herzen;
Da weichen alle Schmerzen. |
|
Lo que Dios hace está bien ,
Tengo que degustar ahora el cáliz
Con la esperanza de encontrarlo amargo,
Sin asustarme por ello,
sabiendo que finalmente
Un dulce consuelo
deleitará mi corazón,
Cuando se alivien todas las penalidades. |
|
|
|
|
6 |
Coro |
6 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Corno I/II, Timpani, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Derbei will ich verbleiben.
Es mag mich auf die rauhe Bahn
Not, Tod und Elend treiben,
So wird Gott mich
Ganz väterlich
In seinen Armen halten;
Drum lass ich ihn nur walten. |
|
Lo que Dios hace está bien,
quiero permanecer cerca de Él
Aunque me vea arrojado a un áspero camino
De miseria, muerte y desgracias,
Mi Dios me sostendrá muy
paternalmente sobre
sus brazos;
Por eso, a su voluntad me abandono. |
|
|
|
|
-- |
Traducción: Carlos Casabona |
Contributed by Carlos Casabona (November 2003) |