Cantata BWV 100
Was Gott tut, das ist wohlgetan [III]
English Translation in Parallel Form
Cantata BWV 100 - What God does, that is done well |
Event: Chorale Cantata for the 15th Sunday after Trinity
Readings: Epistle: Galatians 5: 25 - 6: 10; Gospel: Matthew 6: 23-34
Text: Samuel Rodigast
Chorale Text: Was Gott tut, das ist wohlgetan |
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
Original German Text |
|
English Translation |
1 |
Coro |
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Corno I/II, Timpani, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Es bleibt gerecht sein Wille;
Wie er fängt meine Sachen an,
Will ich ihm halten stille.
Er ist mein Gott,
Der in der Not
Mich wohl weiß zu erhalten;
Drum lass ich ihn nur walten. |
|
What God does, that is done well,
His will remains just.
However he deals with my affairs,
I want calmly to place my whole trust in him.
He is my God
who in my troubles
knows well how to support me;
therefore I let him alone rule over me. |
|
|
|
|
2 |
Aria (Duetto) A T |
2 |
Aria (Duet) [Alto, Tenor] |
|
Continuo |
|
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er wird mich nicht betrügen;
Er führet mich auf rechter Bahn,
So lass ich mich begnügen
An seiner Huld
Und hab Geduld,
Er wird mein Unglück wenden,
Es steht in seinen Händen. |
|
What God does, that is done well,
he will not deceive me;
he leads me along the right way,
so I live content
with his favour
and have patience
he will turn aside my misfortune,
for he has the power to do so. |
|
|
|
|
3 |
Aria S |
3 |
Aria [Soprano] |
|
Flauto traverso solo, Continuo |
|
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er wird mich wohl bedenken;
Er, als mein Arzt und Wundermann,
Wird mir nicht Gift einschenken
Vor Arzenei.
Gott ist getreu,
Drum will ich auf ihn bauen
Und seiner Gnade trauen. |
|
What God does, that is well done,
he will take good care of me;
he, as my physician and miracle-worker,
will not give me poison
instead of medicine.
God is faithful,
therefore I want to rely on him
and trust his grace. |
|
|
|
|
4 |
Aria B |
4 |
Aria [Bass] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er ist mein Licht, mein Leben,
Der mir nichts Böses gönnen kann,
Ich will mich ihm ergeben
In Freud und Leid!
Es kommt die Zeit,
Da öffentlich erscheinet,
Wie treulich er es meinet. |
|
What God does, that is done well,
he is my light, my life,
who can have no ill will towards me,
I want to entrust myself to him
in joy and sorrow!
The time will come
when it will be clearly apparent
how faithful his intention is. |
|
|
|
|
5 |
Aria A |
5 |
Aria [Alto] |
|
Oboe d'amore, Violoncello, Violone, Continuo |
|
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Muß ich den Kelch gleich schmecken,
Der bitter ist nach meinem Wahn,
Laß ich mich doch nicht schrecken,
Weil doch zuletzt
Ich werd ergötzt
Mit süßem Tost im Herzen;
Da weichen alle Schmerzen. |
|
What God does, that is done well.
If I have to taste the chalice
that I foolishly imagine is bitter,
I shall not let myself be frightened,
since in the end
I shall feel delight
and sweet consolation in my heart;
then all sorrows will vanish. |
|
|
|
|
6 |
Coro |
6 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Corno I/II, Timpani, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Derbei will ich verbleiben.
Es mag mich auf die rauhe Bahn
Not, Tod und Elend treiben,
So wird Gott mich
Ganz väterlich
In seinen Armen halten;
Drum lass ich ihn nur walten. |
|
What God does, that is done well:
with this belief I want to stay firmly in agreement.
I may be driven on the rough road
by distress, death and misery,
but then God will
just like a father
hold me in his arms;
therefore I let him alone rule over me. |
|
|
|
|
This Translation in Interlinear Format + Note on the Text |
English Translation by Francis Browne (August 2003) |
Contributed by Francis Browne (August 2003) |