Cantata BWV 51
Jauchzet Gott in allen Landen!
Hebrew Translation
קנטטה 51 - רננו לה' בכל הארצות |
ארוע: יום ראשון, ה- 15 אחרי חג השילוש / לכל זמן |
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
|
1 |
Aria S |
[אריה [סופרן |
1 |
|
Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Jauchzet Gott in allen Landen!
Was der Himmel und die Welt
An Geschöpfen in sich hält,
Müssen dessen Ruhm erhöhen,
Und wir wollen unserm Gott
Gleichfalls itzt ein Opfer bringen,
Dass er uns in Kreuz und Not
Allezeit hat beigestanden. |
רננו לה' בכל הארצות
בשמיים ובארץ
- כל היצורים שהוא מקיים
;ירוממו הודו
וגם אנו לאלהנו
,נעלה מנחה
כי תחת משא הצלב ובצרה
.הוא עמד לצדנו |
|
|
|
|
|
2 |
Recitativo S |
[רצ'יטטיב [סופרן |
2 |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Wir beten zu dem Tempel an,
Da Gottes Ehre wohnet,
Da dessen Treu,
So täglich neu,
Mit lauter Segen lohnet.
Wir preisen, was er an uns hat getan.
Muß gleich der schwache Mund von seinen Wundern lallen,
So kann ein schlechtes Lob ihm dennoch wohlgefallen. |
,אנו נושאים תפילה בהיכל
,כבוד ה' שוכן בו
שם הנאמנים
,יקבלו גמולם, המתחדש מדי יום
.ברכת-אמת
,משבחים אנו אותו על מה שעשה עבורנו
,אף על פי שתקצר הלשון מלספר נפלאותיו
.הרי גם שבח דל יקבל את ברכתו |
|
|
|
|
|
3 |
Aria S |
[אריה [סופרן |
3 |
|
Continuo |
|
|
|
Höchster, mache deine Güte
Ferner alle Morgen neu.
So soll vor die Vatertreu
Auch ein dankbares Gemüte
Durch ein frommes Leben weisen,
Dass wir deine Kinder heißen. |
המרומם על פני כל! אל תחדל
.מלחדש טובך עלינו בכל יום
,כך נוכל, אב-אמת
להראות כי בנפשותינו אסירות התודה
ובחיינו הצנועים
.בניך יקרא לנו |
|
|
|
|
|
4 |
Choral S |
[כורל [סופרן |
4 |
|
Violino I/II, Continuo |
|
|
|
Sei Lob und Preis mit Ehren
Gott Vater, Sohn, Heiligem Geist!
Der woll in uns vermehren,
Was er uns aus Gnaden verheißt,
Dass wir ihm fest vertrauen,
Gänzlich uns lass'n auf ihn,
Von Herzen auf ihn bauen,
Dass uns'r Herz, Mut und Sinn
Ihm festiglich anhangen;
Drauf singen wir zur Stund:
Amen, wir werdn's erlangen,
Glaub'n wir aus Herzensgrund. |
הלל, שבח ורוממות
!לאל, אב, בן ורוח הקודש
אשר הגדיל טובו עמנו
,שהבטיחנו בחסדו
,כדי שנאמין בו באמונה שלימה
,נמסור עצמנו לו לגמרי
,נפקיד רוחנו בידו
שהלב, הכוח והרוח
.שלו יהיו תמיד
:לכן נשיר עכשיו
,אמן, השג נשיג זאת
.נאמינה מעומק לבנו |
|
|
|
|
|
5 |
Aria S |
[אריה [סופרן |
5 |
|
Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Alleluja! |
!הללויה |
|
|
|
|
|
Hebrew Translation by S. G. |
. תרגם לעברית: ס. ג |
Contributed by Aryeh Oron (August 2002) |