Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 110
Unser Mund sei voll Lachens
French Translation in Note to Note Format
Cantate BWV 110 - Nos lèvres rient dans la joie

1. Chœur [S, A, T, B]

Un-

ser

Mund

sei

voll

La-

chens,

und

un-

sre

Zun-

Nos

lè-

vres

rient

dans

la

joie,

et

no-

tre

lan-

ge

voll

Rüh-

mens.

Denn

der

Herr

hat

Gro-

sses

an

gue

te

rend

grac'.

Car

le

pèr'

a

beau-

coup

pour

uns

ge-

tan.

nous

oeu-

vré.


2. Air [Ténor]

Ih-

re

Ge-

dan-

ken

und

ihr

Si-

nnen

Vous

les

pen-

sées

et

vous

la

rai-

son

schwin-

get

euch

an-

jetzt

von

hin-

nen

en-

vo-

lez-

vous

très

loin

d'i-

ci

stei-

get

schleu-

nig

hi-

mmel-

an

und

be-

denkt,

mon-

tez

vi-

te

vers

le

ciel

et

pen-

sez

was

Gott

ge-

than !

que

Dieu

fait

tant

Es

wird

Mensch

und

dies

al-

lein

dass

wir

Hi-

mmels

Kin-

der

sei

Se

fit

hom'

u-

ni-

que-

ment

pour

du

ciel

nous

fair'

en-

fants


3. Récitatif [Basse]

Dir,

Herr,

ist

nie-

mand

gleich

Qui

Pèr'

est

co-

mme

toi

Du

bist

gross

und

dein

Na-

me

ist

gross

Tu

es

grand

et

ton

nom

mêm'

est

grand

und

kannst'

mit

der

That

be-

wei-

sen.

Tu

peux

par

tes

act'

le

prou-

ver.


4. Air [Alto]

Ach

Herr

was

ist

ein

Men-

schen-

kind,

Ah

pèr'

qui

est

cet

êtr'

hu-

main

dass

du

sein

Heil

so

schmer-

zlich

su-

chest ?

dont

le

sa-

lut

en

dou-

leur

tu

cherch' ?

Ein

Wurm,

den

du

ver-

flu-

chest,

Un

ver,

que

tu

mau-

di-

rais

wenn

Höll'

und

Sa-

tan

um

ihn

sind

si

Sa-

tan

é-

tait

près

de

lui

Doch

auch

dein

Sohn,

den

Seel'

und

Geist

Ain-

si

ton

fils,

dans

son

es-

prit

aus

Lie-

be

sei-

nen

Er-

ben

heisst,

de

l'a-

mour

est

bien

l'hé-

ri-

tier


5. Duet [Soprano, Ténor]

Eh-

re

sei

Gott

in

der

Hö-

he

Gloi-

re,

à

Dieu

en

haut

des

cieux

und

Frie-

de

auf

Er-

den

et

paix

sur

la

te-

rre

und

den

Men-

schen

ein

Wohl-

ge-

fa-

llen

et

aux

ho-

mmes

de

bon'

vo-

lon-


6. Air [Basse]

Wacht

auf !

ihr

A-

dern

und

ihr

Glie-

der

De-

bout !

vous

vei-

nes

et

vous

mem-

bres

Und

singt

der

glei-

chen

Freu-

den-

lie-

der

Chan-

tez

ces

mê-

mes

joi-

ieux

hy-

mnes

die

un-

serm

Gott

ge-

fä-

lig

sein

A

no-

tre

Dieu

a-

gré-

a-

bles

Und

ihr,

ihr

an-

dachts-

vo-

llen

Sai-

ten

Et

vous,

vous

re-

li-

gieu-

ses

co-

rdes

sollt

ihm

ein

sol-

ches

Lob

be-

rei-

ten

vous

de-

vez

un

tel

chant

pré-

pa-

rer

da-

bei

sich

Herz

und

Geist

er-

freu'n

pour

que

le

cœur,

l'es-

prit

soient

joie.


6. Choral [S, A, T, B]

A-

lle-

lu-

ja !

ge-

lobt

sei

Gott

A-

lle-

lu-

ja !

lou-

é

soit

Dieu

sin-

gen

wir

all'

aus

un-

sers

Her-

zens

Grun-

de

Chan-

tons

le

tous

bien

du

fonds

de

no-

tre

cœur

denn

Gott

hat

heut'

ge-

macht

solch'

Freud'

car

Dieu

nous

fait

un'

tel'

joie

der

wir

ver-

ge-

ssen

soll'n

zu

kei-

ner

Stun-

de

que

nous

n'ou-

bli-

rons

pas

un'

seu-

le

heu-

re

French Translation by Jean-Pierre Grivois (March 2003)
Contributed by Jean-Pierre Grivois (March 2003)

Cantata BWV 110: Unser Mund sei voll Lachens for Christmas Day (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 110 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Wir Christenleut habn jetzund Freud [BWV 110/7]

French Translations in Note to Note Format (French-4): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on French Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:40