Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 90
Es reißet euch ein schrecklich Ende
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 90 - 你有个可怕的结局

节日 (Events): 圣三节后25主日
帖前4:13-18,马太24:15-28

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Aria T

1

咏叹调-男高音

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Es reifet euch ein schrecklich Ende,
Ihr sündlichen Verächter, hin.
Der Sünden Maß ist voll gemessen,
Doch euer ganz verstockter Sinn
Hat seines Richters ganz vergessen.

 

你有个可怕的结局,
你是一个罪魁祸首。
你的罪恶全被量出,
但你的心顽梗不化,
忘记你有个审判者。

       

2

Recitativo A

2

宣叙调-女低音

 

Continuo

   
 

Des Höchsten Güte wird von Tag zu Tage neu,
Der Undank aber sündigt stets auf Gnade.
O, ein verzweifelt böser Schade,
So dich in dein Verderben führt.
Ach! wird dein Herze nicht gerührt?
Dass Gottes Güte dich
Zur wahren Buße leitet?
Sein treues Herze lässet sich
Zu ungezählter Wohltat schauen:
Bald lässt er Tempel auferbauen,
Bald wird die Aue zubereitet,
Auf die des Wortes Manna fällt,
So dich erhält.
Jedoch, o! Bosheit dieses Lebens,
Die Wohltat ist an dir vergebens.

 

至高者的美善日日更新!
忘恩负义者却拒绝恩典。
啊!极度邪恶的人,
自己走上毁灭之路。
啊!你的心不被激动?
美善的神会领你确实悔改吗?
他信实的心给你无尽的祝福。
他要建造他的圣殿!
他要预备他的草场!
赐下吗哪般的话语,
来滋养你。
但是啊!你们邪恶的人,
却得不到这样的好处。

       

3

Aria B

3

咏叹调-男低音

 

Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

So löschet im Eifer der rächende Richter
Den Leuchter des Wortes zur Strafe doch aus.
Ihr müsset, o Sünder, durch euer Verschulden
Den Greuel an heiliger Stätte erdulden,
Ihr machet aus Tempeln ein mörderisch Haus.

 

严厉法官快要执法,
就将熄灭话语之灯。
罪人啊!因你的过犯,
使得圣所遭受污染,
圣殿变成谋杀之地。

       

4

Recitativo T

4

宣叙调-男高音

 

Continuo

   
 

Doch Gottes Auge sieht auf uns als Auserwählte:
Und wenn kein Mensch der Feinde Menge zählte,
So schützt uns doch der Held in Israel,
Es hemmt sein Arm der Feinde Lauf
Und hilft uns auf;
Des Wortes Kraft wird in Gefahr
Um so viel mehr erkannt und offenbar.

 

但神看我们是他的选民。
无人能数算我们的仇敌,
但是主仍然保护以色列。
他的手臂阻止仇敌行进,
并高举我们。
在危险中他话语的力量,
就更显为大。

       

5

Choral

5

圣诗

 

Instrumentierung nicht überliefert

   
 

Leit uns mit deiner rechten Hand
Und segne unser Stadt und Land;
Gib uns allzeit dein heilges Wort,
Behüt für's Teufels List und Mord;
Verleih ein selges Stündelein,
Auf dass wir ewig bei dir sein!

 

你的右手引导我们,
祝福我们国家地土!
赐下你神圣的话语,
抵抗撒旦欺骗谋害!
随时随在祝福我们,
我们永远与你同在!

       
 

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012, January 2013)

Cantata BWV 90: Es reißet euch ein schrecklich Ende for 25th Sunday after Trinity (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 90 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-5 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Nimm von uns, Herr, du treuer Gott [BWV 90/5]

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:41