Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 78
Jesu, der du meine Seele
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 78 - 耶稣救我灵魂的主

节日 (Events): 圣三节后第14主日
加拉太5:16-24,路加17:11-19

请观赏78号颂赞曲的视频,有德文及中文字幕.
(Watch a video with the music of Cantata BWV 78 and subtitles in German/Chinese)

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Coro

1

合唱

 

Corno col Soprano, Flauto traverso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Jesu, der du meine Seele
Hast durch deinen bittern Tod
Aus des Teufels finstern Höhle
Und der schweren Seelennot
Kräftiglich herausgerissen
Und mich solches lassen wissen
Durch dein angenehmes Wort,
Sei doch itzt, o Gott, mein Hort!

 

耶稣!救我灵魂的主!
你经过痛苦与死亡,
脱离魔鬼黑暗洞穴,
放下灵魂沉重锁链,
以大能从死里复活。
我知道你这些事迹,
因你赐下你的话语,
神啊!你是我的保障!

       

2

Aria (Duetto) S A

2

二重唱-女高音及女低音

 

Organo, Violoncello, Violone

 
 

Wir eilen mit schwachen, doch emsigen Schritten,
O Jesu, o Meister, zu helfen zu dir.
Du suchest die Kranken und Irrenden treulich.
Ach höre, wie wir
Die Stimmen erheben, um Hülfe zu bitten!
Es sei uns dein gnädiges Antlitz erfreulich!

 

我们尽力快跑来跟从你。
主耶稣啊!求你帮助!
你医治病人,寻找失丧。
请留心听
我们高声祷告,求你帮助!
你恩惠的面光,让我喜乐!

       

3

Recitativo T

3

宣叙调-男高音

 

Continuo

 
 

Ach! ich bin ein Kind der Sünden,
Ach! ich irre weit und breit.

 

啊!我是罪恶的子孙,
哦!我迷失又远又偏。

 

Der Sünden Aussatz, so an mir zu enden,
Verlässt mich nicht in dieser Sterblichkeit.
Mein Wille trachtet nur nach Bösen.
Der Geist zwar spricht: ach! wer wird mich erlösen?

 

我染上了罪的大痲疯,
直到我死都不离开我。
我的心意只注重邪恶。
我的灵问:啊!谁能救我?

 

Aber Fleisch und Blut zu zwingen
Und das Gute zu vollbringen,

 

但是要胜过血肉之体,
去做个好人做些好事,

 

Ist über alle meine Kraft.
Will ich den Schaden nicht verhehlen,
So kann ich nicht, wie oft ich fehle, zählen.
Drum nehm ich nun der Sünden Schmerz und Pein
Und meiner Sorgen Bürde,
So mir sonst unerträglich würde,
Ich liefre sie dir, Jesu, seufzend ein.

 

却是远超过我的能力。
我隐瞒不了我的过失,
我也数不清我的错误。
我只能将罪恶和痛苦,
我的忧虑和我的悲伤,
耶稣啊!带到你的面前。
因我不能付罪的工价,

 

Rechne nicht die Missetat,
Die dich, Herr, erzürnet hat!

 

不要数算我的恶行,
主啊!不要因此而震怒。

       

4

Aria T

4

咏叹调-男高音

 

Flauto traverso, Continuo

 
 

Das Blut, so meine Schuld durchstreicht,
Macht mir das Herze wieder leicht
Und spricht mich frei.
Ruft mich der Höllen Heer zum Streite,
So stehet Jesus mir zur Seite,
Dass ich beherzt und sieghaft sei.

 

你的血赦免我的罪,
让我的心得着释放,
让我的灵得着自由。
地狱之主向我挑战,
耶稣就站在我身边,
我必勇敢争战得胜。

       

5

Recitativo B

5

宣叙调-男低音

 

Violino I/II, Viola, Continuo

 
 

Die Wunden, Nägel, Kron und Grab,
Die Schläge, so man dort dem Heiland gab,
Sind ihm nunmehro Siegeszeichen
Und können mir verneute Kräfte reichen.
Wenn ein erschreckliches Gericht
Den Fluch vor die Verdammten spricht,
So kehrst du ihn in Segen.
Mich kann kein Schmerz und keine Pein bewegen,
Weil sie mein Heiland kennt;
Und da dein Herz vor mich in Liebe brennt,
So lege ich hinwieder
Das meine vor dich nieder.

 

枪伤钉痕荆冠坟墓,
我们救主受的鞭击,
都成为胜利的标志,
给我新的力量权柄。
当那可怕的审判官,
宣布犯罪者的刑罚,
你将刑罚变成祝福。
我不惧怕疼痛苦难,
因为救主已忍受过。
因你满有爱我的心,
所以我把我所有的,
全都献在你的面前。

 

Dies mein Herz, mit Leid vermenget,
So dein teures Blut besprenget,
So am Kreuz vergossen ist,
Geb ich dir, Herr Jesu Christ.

 

我的心啊!满了苦难!
洒上你宝贵的鲜血,
就是你在十架所流,
主啊!这颗心献给你。

       

6

Aria B

6

咏叹调-男低音

 

Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo

 
 

Nun du wirst mein Gewissen stillen,
So wider mich um Rache schreit,
Ja, deine Treue wird's erfüllen,
Weil mir dein Wort die Hoffnung beut.
Wenn Christen an dich glauben,
Wird sie kein Feind in Ewigkeit
Aus deinen Händen rauben.

 

你使我的良心安静,
它一直高声控告我。
啊!你的信实充满我!
你的话语给我盼望。
如果基督徒相信你,
永永远远没有仇敌,
从你手中夺去他们。

       

7

Choral

7

圣诗

 

Flauto traverso in octava e Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Herr, ich glaube, hilf mir Schwachen,
Laß mich ja verzagen nicht;
Du, du kannst mich stärker machen,
Wenn mich Sünd und Tod anficht.
Deiner Güte will ich trauen,
Bis ich fröhlich werde schauen
Dich, Herr Jesu, nach dem Streit
In der süßen Ewigkeit.

 

主啊!帮助我的软弱!
这样我才不致绝望。
当罪恶死亡攻击我,
你可以使我更坚强。
我真信靠你的美善,
那一天,我欢喜仰望,
主耶稣!我经过争战,
享有天上甘甜永恒。

       

--

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012, January 2013)

Cantata BWV 78: Jesu, der du meine Seele for 14th Sunday after Trinity (1724)
Details | Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029 | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6
Article: Program Notes to Jesu, der du meine Seele, BWV 78 [S. Burton]

BWV 78 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-5 | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-4 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Jesu, der du meine Seele [BWV 78/1,~2-6,7]

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:37