Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 61
Nun komm, der Heiden Heiland [I]
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 61 - 来吧外邦人的救主

节日 (Events): 将临节第一主日
罗马13:11-14,马太21:1-9

请观赏61号颂赞曲的视频,有德文及中文字幕.
(Watch a video with the music of Cantata BWV 61 and subtitles in German/Chinese)

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Coro

1

合唱

 

Violino I/II all' unisono, Viola I/II, Fagotto, Continuo

   
 

Nun komm, der Heiden Heiland,
Der Jungfrauen Kind erkannt,
Des sich wundert alle Welt,
Gott solch Geburt ihm bestellt.

 

来吧!外邦人的救主!
必有一童女生子,
全世界都要惊讶,
神命定耶稣降生。

       

2

Recitativo T

2

宣叙调-男高音

 

Continuo

   
 

Der Heiland ist gekommen,
Hat unser armes Fleisch und Blut
An sich genommen
Und nimmet uns zu Blutsverwandten an.
O allerhöchstes Gut,
Was hast du nicht an uns getan?
Was tust du nicht
Noch täglich an den Deinen?
Du kömmst und lässt dein Licht
Mit vollem Segen scheinen.

 

救主已经来了!
我们的肉我们的血,
他已经代替了,
而且接纳我们为兄弟。
啊!至高至善者!
有什么你没给我们?
有什么你没有,
每天为你的子民做?
你来了让你的光,
照亮你祝福的人。

       

3

Aria T

3

咏叹调男高音

 

Violino I/II, Viola I/II all' unisono, Continuo

   
 

Komm, Jesu, komm zu deiner Kirche
Und gib ein selig neues Jahr!
Befördre deines Namens Ehre,
Erhalte die gesunde Lehre
Und segne Kanzel und Altar!

 

来吧!耶稣!来到教会!
给我们蒙福的新年!
发扬了你荣耀的名,
坚守你纯全的话语,
并祝福讲坛和祭坛!

       

4

Recitativo B

4

宣叙调

 

Violino I/II, Viola I/II, Continuo

   
 

Siehe, ich stehe vor der Tür und klopfe an.
So jemand meine Stimme hören wird und die Tür auftun,
zu dem werde ich eingehen
und das Abendmahl mit ihm halten und er mit mir.

 

看哪!我站在门外叩门,
若有听见我声音就开门的,
我要进到他那里去。
我与他,他与我一同坐席。

     

(启示3:20)

       

5

Aria S

5

咏叹调-女高音

 

Violoncelli, Continuo

   
 

Öffne dich, mein ganzes Herze,
Jesus kömmt und ziehet ein.
Bin ich gleich nur Staub und Erde,
Will er mich doch nicht verschmähn,
Seine Lust an mir zu sehn,
Dass ich seine Wohnung werde.
O wie selig werd ich sein!

 

打开吧!我整个心灵!
耶稣来了,进我里面。
虽然我不过是尘土,
他也不会以我为耻。
他以我为乐,也希望
以我成为他的居所。
啊!我是多么的有福!

       

6

Choral

6

合唱

 

Viola I coll'Alto, Viola II col Tenore, Fagotto col Basso, Violino I/II all' unisono, Continuo

 

Amen, amen!
Komm, du schöne Freudenkrone,
bleib nicht lange!
Deiner wart ich mit Verlangen.

 

阿门!阿门!
来吧!喜乐的冠冕,不要耽延!
你是我期待的盼望。

       

--

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012)

Cantata BWV 61: Nun komm, der Heiden Heiland [I] for 1st Sunday in Advent (1714)
Details | Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029 | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 61 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-5 | Dutch-6 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Hungarian-2 | Indonesian-1 | Italian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Portuguese-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-4 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Nun komm, der Heiden Heiland [BWV 61/1] | Wie schön leuchtet der Morgenstern [BWV 61/6]

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:32