Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 40
Dazu ist erschienen der Sohn Gottes
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 40 - Untuk inilah Anak Allah menyatakan diri-Nya

Event: Natal II

1. Chorus
(1 Yohanes 3:8)

Dazu

ist

erschienen

der

Sohn

Gottes,

Untuk tujuan ini

(telah)

muncul

-

Anak

Allah,

{Untuk inilah Anak Allah menyatakan diri-Nya,}

daß

er

die

Werke

des

Teufels

zerstöre.

supaya

Ia

itu

pekerjaan

(dari)

Iblis

memusnahkan.

{yaitu supaya Ia membinasakan perbuatan-perbuatan Iblis itu.}

 

2. Tenor Recitative
(Yohanes 1:14, Yohanes 8:12, Filipi 2:5-8)

Das

Wort

ward

Fleisch

und

wohnet

in

der

Welt,

-

Firman

menjadi

daging

dan

berdiam

di

(ini)

dunia,

Das

Licht

der

Welt

bestrahlt

den

Kreis

der

Erden,

(sang)

Terang

-

dunia

menerangi

itu

lingkaran

dari

bumi,

Der

große

Gottes~

sohn

-

Yang agung

Allah

Anak

Verläßt

des

Himmels

Thron,

menyerahkan

itu

surga punya

tahta,

{Anak Allah yang agung menyerahkan tahta surga,}

Und

seiner

Majestät

gefällt,

dan

Ia punya

kemuliaan

bersuka hati,

Ein

kleines

Menschen~

kind

zu

werden.

seorang

yang kecil

~manusia

anak

untuk

menjadi.

{dan kemuliaan-Nya bersuka hati untuk menjadi seorang kanak-kanak manusia.}

Bedenkt

doch

diesen

Tausch,

wer

nur

gedenken

kann;

Pertimbangkanlah

sungguh

ini

pertukaran,

barang siapa

-

berpikir

mampu;

{Barang siapa yang mampu berpikir, pertimbangkanlah pertukaran wujud ini;}

Der

König

wird

ein

Untertan,

(Sang)

Raja

menjadi

seorang

rakyat biasa,

Der

Herr

erscheinet

als

ein

Knecht

(seorang)

Tuan

tampak

sebagai

seorang

hamba

Und

wird

dem

menschlichen

Geschlecht

dan

menjadi

(seluruh)

manusia

umat,

O

sußes

Wort

in

aller

Ohren!

oh

yang manis

perkataan

di

semua orang

telinga!,

Zu

Trost

und

Heil

geboren.

bagi

kedamaian

dan

keselamatan

terlahir.

{dan terlahir menjadi kedamaian dan keselamatan bagi seluruh umat manusia; oh betapa manisnya perkataan ini di telinga semua orang!}

 

3. Chorale

Die

Sünd

macht

Leid;

-

Dosa

(membuahkan)

duka derita;

Christus

bringt

Freud,

Kristus

membawa

bahagia,

Weil

er

zu

Trost

in

diese

Welt

ist

kommen.

karena

Ia

untuk

ketenteraman

ke dalam

ini

dunia

telah

datang.

{karena Ia telah datang ke dunia ini untuk ketenteraman kita.}

Mit

uns

ist

Gott

Bersama

kita

ada

Allah

Nun

in

der

Not:

sekarang

dalam

(kita punya)

kebutuhan:

{Sekarang Allah ada bersama kita untuk memenuhi kebutuhan kita:}

Wer

ist,

der

uns

als

Christen

kann

verdammen?

Siapa

adanya,

yang

diri kita

sebagai

orang kristen

bisa

(menjerumuskan?)

{Siapa lagikah yang bisa menjerumuskan kita, sebagai orang kristen?}

 

4. Bass Aria

Höllische

Schlange,

Dari neraka

ular,

Wird

dir

nicht

bange?

menjadi

engkau

tidak

gentar?

{Hei ular dari neraka, tidakkah engkau menjadi gentar?}

Der

dir

den

Kopf

als

ein

Sieger

zerknict,

(Ia yang)

engkau

itu

kepala

sebagai

seorang

pemenang

meremukkan,

{Ia sebagai seorang pemenang yang akan meremukkan kepalamu itu,}

Ist

nun

geboren,

sudah

sekarang

lahir,

Und

die

verloren,

dan

(orang)

yang tersesat

Werden

mit

ewigem

Frieden

beglückt.

(sudah)

dengan

yang abadi

kedamaian

diberkati.

{dan orang-orang yang tersesat sudah diberkati dengan kedamaian abadi.}

 

5. Alto Recitative
(Kejadian 3:13, Kejadian 3:15)

Die

Schlange,

so

im

Paradies

Itu

ular,

yang

di

firdaus

Auf

alle

Adams~

kinder

atas

semua

~Adam

anak-anak

Das

Gift

der

Seelen

fallen

ließ,

-

racun

(bagi)

jiwa

(tumpah)

menyebabkan,

{sungguh menyebabkan racun jiwa tumpah atas semua anak-anak Adam,}

Bringt

uns

nicht

mehr

Gefahr;

mendatangkan

bagi kita

tiada

lagi

bahaya;

Des

Weibes

Samen

stellt

sich

dar,

Itu

perempuan punya

benih

memunculkan

diri-Nya

-,

{Keturunan Hawa itu telah memunculkan diri-Nya,}

Der

Heiland

ist

ins

Fleisch

gekommen

sang

Juruselamat

sudah

dalam

daging

datang

Und

hat

ihr

alles

Gift

benommen.

dan

sudah

darinya

seluruh

racun

membuang.

{dan sudah membuang seluruh racun dari daging itu.}

Drum

sei

getrost!

betrübter

Sünder.

Jadi

-

bersemangatlah!

yang terbeban

pendosa.

{Jadi bersemangatlah, wahai pendosa yang terbeban!}

 

6. Chorale

Schüttle

deinen

Kopf

und

sprich:

Goyangkan

kamu punya

kepala

dan

katakan:

Fleuch,

du

alte

Schlange!

Enyahlah,

engkau

purba kala

ular!

{Gelengkan kepalamu dan katakan: Enyahlah engkau iblis!}

Was

erneurst

du

deinen

Stich,

Mengapa

memperbarui

engkau

engkau punya

sengat,

Machst

mir

angst

und

bange?

membuat

aku

takut

dan

cemas?

{Mengapa engkau memperbarui sengatmu, sehingga membuat aku takut dan cemas?}

Ist

dir

doch

der

Kopf

zerknickt,

(Sekarang)

dirimu

sungguh

itu

kepala

diremukkan,

{Sebab sekarang kepalamu telah diremukkan,}

Und

ich

bin

durchs

Leiden

dan

aku

-

melalui

derita

Meines

Heilands

dir

entrückt

aku punya

Juruselamat

dirimu

(direbut dan dibawa)

{dan melalui derita Juruselamat-ku, aku telah direbut darimu dan dibawa}

In

den

Saal

der

Freuden.

ke dalam

-

balai

-

kebahagiaan.

 

7. Tenor Aria
(Matius 23:37)

Christen~

kinder,

freuet

euch!

~Kristen

anak-anak,

bergembiralah

kalian!

{Wahai anak-anak kristen, bergembiralah kalian!}

Wütet

schon

das

Höllen~

reich,

Mengganas

walaupun

itu

~neraka

kerajaan,

{Walaupun kerajaan neraka itu mengganas,}

Will

euch

Satans

Grimm

erschrecken:

sekiranya

kalian

setan punya

kemurkaan

menggentarkan:

{dan sekiranya kemurkaan setan menggentarkan diri kalian:}

Jesus,

der

erreten

kann,

Yesus,

yang

menyelamatkan

mampu,

{Yesus, yang punya kemampuan menyelamatkan,}

Nimmt

sich

seiner

Küchlein

an

mengambil

bagi diri-Nya

Ia punya

anak-anak ayam

-

{akan mengumpulkan anak-anak ayam-Nya}

Und

will

sie

mit

Flügeln

decken.

dan

akan

mereka

dengan

sayap-sayap

melindungi.

{dan melindungi mereka dengan sayap-sayap-Nya.}

 

8. Chorale
(Ibrani 2:11-12)

Jesu,

nimm

dich

deiner

Glieder

Yesus,

terimalah

diri-Mu

Engkau punya

anggota

Ferner

in

Genaden

an;

sejak saat ini

dalam

kemurahan hati

-;

{Yesus, terimalah anggota-anggotamu sejak saat ini dalam kemurahan hati-Mu;}

Schenke,

was

man

bitten kann,

Karuniakanlah,

apa yang

orang

mohonkan,

Zu

erquicken

deine

Brüder:

untuk

menguatkan

Engkau punya

saudara:

{Karuniakanlah apa-apa yang dimohonkan orang untuk menguatkan saudara-saudara-Mu:}

Gib

der

ganzen

Christen~

schar

berilah

-

segenap

~orang kristen

perkumpulan

Frieden

und

ein

selges

Jahr!

kedamaian

dan

suatu

yang membahagiakan

tahun!

{berilah bagi segenap perkumpulan kristen kedamaian dan suatu tahun yang membahagiakan!}

Freude,

Freude

über

Freude!

Sukaria,

sukaria

di atas

sukaria!

Christus

wehret

allem

Leide.

Kristus

menghalau

seluruh

beban derita.

Wonne,

Wonne

über

Wonne!

Ketenangan,

ketenangan

di atas

ketenangan!

Er

ist

die

Genaden~

sonne.

Ia

adalah

sang

~kasih

Matahari.

{Ia adalah sang Matahari kasih.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (July 2005)
Contributed by Rianto Pardede (July 2005)

Cantata BWV 40: Dazu ist erschienen der Sohn Gottes for 2nd Day of Christmas (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 40 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-1 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Kobayashi | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Portuguese-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Wir Christenleut habn jetzund Freud [BWV 40/3] | Schwing dich auf zu deinem Gott [BWV 40/6] | Freuet euch, ihr Christen alle [BWV 40/8]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:24