Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 199
Mein Herze schwimmt im Blut
French Translation in Interlinear Format
Cantate BWV 199 - Mon cœur nage dans le sang

Événement : 11e dimanche après la Trinité
Première exécution : 12 août 1714
Texte : Georg Christian Lehms (Mvts. 1-5) ; Johann Heermann (Mvt. 6)
Choral : Wo soll ich fliehen hin

Citations bibliques en vert, Choral en violet

1

Récitatif [Soprano]

Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo

Mein Herze schwimmt im Blut,
Mon cœur nage dans le sang,
Weil mich der Sünden Brut
Parce que le résultat de mes péchés
In Gottes heilgen Augen
Aux yeux saints de Dieu
Zum Ungeheuer macht.
Me rend monstrueux.
Und mein Gewissen fühlet Pein,
Et maintenant ma conscience ressent de la douleur :
Weil mir die Sünden nichts
Pour moi mes péchés ne sont rien d'autre
Als Höllenhenker sein.
Que les bourreaux de l'enfer.
Verhaßte Lasternacht!
Odieuse nuit de vices !
Du, du allein
Toi, toi seule,
Hast mich in solche Not gebracht;
M'a mené à une telle détresse ;
Und du, du böser Adamssamen,
Et toi, toi diabolique graine d'Adam,
Raubst meiner Seele alle Ruh
Voles à mon âme tout repose
Und schließest ihr den Himmel zu!
Et lui fermes l'entrée du ciel !
Ach! unerhörter Schmerz!
Ah ! Douleur inouïe !
Mein ausgedorrtes Herz
Mon cœur desséché
Will ferner mehr kein Trost befeuchten,
Ne sera plus tard humecté par aucun réconfort,
Und ich muss mich vor dem verstecken,
Et je dois me cacher de lui
Vor dem die Engel selbst ihr Angesicht verdecken.
Devant qui les anges eux-mêmes couvrent leur visage.

   

2

Air et Récitatif [Soprano]

Oboe solo, Continuo (con, Violone)

Stumme Seufzer, stille Klagen,
Soupirs silencieux, plaintes muettes,
Ihr mögt meine Schmerzen sagen,
Vous pouvez dire mes douleurs,
Weil der Mund geschlossen ist.
Puisque ma bouche est close.
Und ihr nassen Tränenquellen
Et vous fontaines humides de larmes
Könnt ein sichres Zeugnis stellen,
Vous pouvez porter un témoignage certain
Wie mein sündlich Herz gebüßt.
De combien mon cœur de pécheur s'est repenti.

 

Mein Herz ist itzt ein Tränenbrunn,
Mon cœur est maintenant un puits de larmes,
Die Augen heiße Quellen.
Mes yeux sont des fontaines chaudes.
Ach Gott! wer wird dich doch zufriedenstellen?
Ah Dieu ! Qui alors te donnera satisfaction ?

   

3

Récitatif [Soprano]

Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo (con, Violone)

Doch Gott muss mir genädig sein,
Mais Dieu doit être clément envers moi,
Weil ich das Haupt mit Asche,
Parce que je lave ma tête avec des cendres,
Das Angesicht mit Tränen wasche,
Mon visage avec des larmes,
Mein Herz in Reu und Leid zerschlage
Que je bats mon cœur de remords et de chagrin
Und voller Wehmut sage:
Et plein de désespoir je dis :
Gott sei mir Sünder gnädig!
Dieu sois clément envers le pécheur que je suis,
Ach ja! sein Herze bricht,
Ah oui ! mon cœur se brise,
Und meine Seele spricht:
Et plein de mélancolie je dis :

   

4

Air [Soprano]

Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo (con, Violone)

Tief gebückt und voller Reue
Courbé très bas et plein de remords
Lieg ich, liebster Gott, vor dir.
Je gis,très cher Dieu, devant toi.
Ich bekenne meine Schuld,
Je reconnais ma faute ;
Aber habe doch Geduld,
Mais pourtant sois patient,
Habe doch Geduld mit mir!
Pourtant sois patient avec moi !

   

5

Récitatif [Soprano]

Continuo (con, Violone)

Auf diese Schmerzensreu
Parmi ces douleurs du remords
Fällt mir alsdenn dies Trostwort bei:
Cette parole de réconfort vient à moi :

   

6

Choral [S, A, T, B]

Viola solo, Continuo (con, Violone)

Ich, dein betrübtes Kind,
Moi, ton enfant affligé,
Werf alle meine Sünd,
Je lance tous mes péchés,
So viel ihr in mir stecken
Qui sont si nombreux cachés en moi,
Und mich so heftig schrecken,
Qui m'effraient si fort,
In deine tiefen Wunden,
Dans tes blessures profondes,
Da ich stets Heil gefunden.
Où j'ai toujours trouvé le salut.

   

7

Récitatif [Soprano]

Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo (con, Violone)

Ich lege mich in diese Wunden
Je repose moi-même sur ces blessures
Als in den rechten Felsenstein;
Comme sur un vrai rocher ;
Die sollen meine Ruhstatt sein.
Elles seront ma place de repos.
In diese will ich mich im Glauben schwingen
Sur elles je veux m'élancer en foi
Und drauf vergnügt und fröhlich singen:
Et hardiment chanter joyeux et réjoui :

   

8

Air [Soprano]

Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo (con, Violone)

Wie freudig ist mein Herz,
Comme mon cœur est joyeux,
Da Gott versöhnet ist
Car Dieu est apaisé
Und mir auf Reu und Leid
Et par mon remords et mon chagrin
Nicht mehr die Seligkeit
Ne me repousse plus loin du salut
Noch auch sein Herz verschließt.
Ni de son cœur.

--

French Translation by Guy Laffaille (September 2008)
Contributed by Guy Laffaille (September 2008)

Cantata BWV 199: Mein Herze schwimmt im Blut for 11th Sunday after Trinity (1714)
Discography: Details | Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029 | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5
Article: Sellars Staging [U. Golomb]

BWV 199 Text: German-1 | German-2 | German-6 (1) | German-6 (2) | German-6 (3) | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-5 | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | Dutch-6 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-2 | Indonesian-1 | Italian-2 | Italian-3 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Wo soll ich fliehen hin [BWV 199/6]

French Translations in Interlinear Format (French-6): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:05