Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 179
Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 179 - 看哪你的敬虔

节日 (Events): 圣三节后第11主日
林前15:1-10,路加18:9-14

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Coro

1

合唱

 

Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei,
und diene Gott nicht mit falschem Herzen!

 

看哪!你的敬虔,
是不是虚伪?
不要用虚假的心事奉神!

     

(传道1:28)

       

2

Recitativo T

2

宣叙调-男高音

 

Continuo

   
 

Das heutge Christentum
Ist leider schlecht bestellt:
Die meisten Christen in der Welt
Sind laulichte Laodicäer
Und aufgeblasne Pharisäer,
Die sich von außen fromm bezeigen
Und wie ein Schilf den Kopf zur Erde beugen,
Im Herzen aber steckt ein stolzer Eigenruhm;
Sie gehen zwar in Gottes Haus
Und tun daselbst die äußerlichen Pflichten,
Macht aber dies wohl einen Christen aus?
Nein, Heuchler könnens auch verrichten.

 

今天的基督教,
真是糟糕得很。
大多数的信徒,
是温吞的老底嘉人,
是膨胀的法利赛人。
都只有虔诚的外表,
像芦苇头弯向地面,
心里却是骄傲自大。
虽然他们来神的家,
尽外面的服事职责,
他真的是基督徒吗?
不!他只是个伪君子。

       

3

Aria T

3

咏叹调-男高音

 

Oboe I/II e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo

   
 

Falscher Heuchler Ebenbild
Können Sodomsäpfel heißen,
Die mit Unflat angefüllt
Und von außen herrlich gleißen.
Heuchler, die von außen schön,
Können nicht vor Gott bestehn.

 

虚伪君子的外表,
像是所多玛苹果,
里面是藏污纳垢,
外面却闪亮精美。
伪君子外面美丽,
不能站在神面前。

       

4

Recitativo B

4

宣叙调-男低音

 

Continuo

   
 

Wer so von innen wie von außen ist,
Der heißt ein wahrer Christ.
So war der Zöllner in dem Tempel,
Der schlug in Demut an die Brust,
Er legte sich nicht selbst ein heilig Wesen bei;
Und diesen stelle dir,
O Mensch, zum rühmlichen Exempel
In deiner Buße für;
Bist du kein Räuber, Ehebrecher,
Kein ungerechter Ehrenschwächer,
Ach bilde dir doch ja nicht ein,
Du seist deswegen engelrein!
Bekenne Gott in Demut deine Sünden,
So kannst du Gnad und Hilfe finden!

 

里面和外面一样的,
才是真正的基督徒。
好像在圣殿的税吏,
他谦卑地捶胸祷告,
他自知他不是圣人。
你要以他,
人们啊!做你的榜样!
忏悔祷告。
你虽没有抢劫奸淫,
没有违背你的誓言,
啊!不要想这样你就,
是一个纯净的天使!
在神面前谦卑忏悔,
你才能得怜悯帮助!

       

5

Aria S

5

咏叹调-女高音

 

Oboe da caccia I/II, Continuo

   
 

Liebster Gott, erbarme dich,
Laß mir Trost und Gnad erscheinen!
Meine Sünden kränken mich
Als ein Eiter in Gebeinen,
Hilf mir, Jesu, Gottes Lamm,
Ich versink im tiefen Schlamm!

 

亲爱的神啊!怜悯我!
显给我安慰和恩典!
罪孽使我忧愁伤痛,
好像骨胳中的脓疮。
救我!耶稣!神的羔羊!
我深深陷在淤泥中!

       

6

Choral

6

圣诗

 

Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Ich armer Mensch, ich armer Sünder
Steh hier vor Gottes Angesicht.
Ach Gott, ach Gott, verfahr gelinder
Und geh nicht mit mir ins Gericht!
Erbarme dich, erbarme dich,
Gott, mein Erbarmer, über mich!

 

我真可怜!我是罪人!
站在这里,神的面前。
神啊!神啊!求你怜悯!
不要按律法审判我!
求你怜悯!求你怜悯!
神啊!恳求你怜悯我!

       

--

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012, January 2013)

Cantata BWV 179: Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei for 11th Sunday after Trinity (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 179 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-8 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Ich armer Mensch, ich armer Sünder [BWV 179/6]

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:00