Cantata BWV 143
Lobe den Herrn, meine Seele
Russian Translation
Кантата BWV 143 - Хвали, душа моя, Господа |
Событие: Кантата на Новый год (праздник Обрезания, наречения имени) |
|
Original German Text |
|
Russian Translation |
1 |
Coro |
1 |
Хор [С, А, Т, Б] |
|
Corno ca caccia I-III, Timpani, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Lobe den Herrn, meine Seele. |
|
Хвали, душа моя, Господа. |
|
|
|
|
2 |
Choral S |
2 |
Хорал [Сопрано] |
|
Violino, Continuo |
|
|
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ,
Wahr' Mensch und wahrer Gott,
Ein starker Nothelfer du bist
Im Leben und im Tod;
Drum wir allein
Im Namen dein
Zu deinem Vater schreien. |
|
Владыка мира, Господи Христе,
Бог истинный и Человек!
Ты крепкий нам Помощник в нуждах
и в жизни сей, и в смерти;
и мы поэтому (всегда)
единым именем Твоим
взываем ко Отцу. |
|
|
|
|
3 |
Recitativo T |
3 |
Речитатив [Тенор] |
|
Continuo |
|
Wohl dem, des Hülfe der Gott Jakob ist, des Hoffnung auf dem Herrn, seinem Gotte, stehet. |
|
Блажен, кому помощник Бог Иаковлев,
у кого надежда на Господа Бога его. |
|
|
|
|
4 |
Aria T |
4 |
Ария [Тенор] |
|
Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo |
|
|
Tausendfaches Unglück, Schrecken,
Trübsal, Angst und schneller Tod,
Völker, die das Land bedecken,
Sorgen und sonst noch mehr Not
Sehen andre Länder zwar,
Aber wir ein Segensjahr. |
|
Бесчисленные ужасы и беды,
несчастья, страхи, моровую смерть,
губимые войною земли и народы,
заботы и великую нужду
в иных мы странах зрим.
Но нам (да воссияет) благодатный год. |
|
|
|
|
5 |
Aria B |
5 |
Ария [Бас] |
|
Corno ca caccia I-III, Timpani, Fagotto, Continuo |
|
Der Herr ist König ewiglich,
dein Gott, Zion, für und für. |
|
Господь будет царствовать во веки,
Бог твой, Сион, в род и род. |
|
|
|
|
6 |
Aria T |
6 |
Ария [Тенор] |
|
Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Jesu, Retter deiner Herde,
Bleibe ferner unser Hort,
Dass dies Jahr uns glücklich werde,
Halte Wacht an jedem Ort.
Führ, o Jesu, deine Schar
Bis zu jenem neuen Jahr. |
|
О Господи, спасающий Своих овец!
Пребудь и далее прибежищем для нас;
и чтоб сей год счастливым стал,
блюди нас и храни на всяком месте.
Веди, о, Иисусе, Твою паству
до будущего года. |
|
|
|
|
7 |
Coro |
7 |
Хор (Хорал) [С, А, Т, Б] |
|
Corno ca caccia I-III, Timpani, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Halleluja.
Gedenk, Herr, jetzund an dein Amt,
Dass du ein Friedfürst bist,
Und hilf uns gnädig allesamt
Jetzund zu dieser Frist;
Laß uns hinfort
Dein göttlich Wort
Im Fried noch länger schallen. |
|
Аллилуйя!
Се ныне помяни, о Господи, служение Твоё,
что Ты – Владыка мира,
и помоги всем милостиво
в наступивший год.
Пусть же и впредь
Твое Божественное слово
глаголет в мире нам. |
|
|
|
|
-- |
Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов) |
Contributed by Peter Meshcherinov (July 2008, August 2011) |