Cantata BWV 143
Lobe den Herrn, meine Seele
Traducció al Català [Catalan Translation]
Cantata BWV 143 - Lloa el Senyor, ànima meva |
Celebració: Cap d’Any - Circumsició del Senyor |
|
Text original en alemany [Original German Text] |
|
Traducció al català [Catalan Translation] |
1 |
Coro |
1 |
Cor [S, C, T, B] |
|
Corno ca caccia I-III, Timpani, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Lobe den Herrn, meine Seele. |
|
Lloa el Senyor, ànima meva. |
|
|
|
|
2 |
Choral S |
2 |
Coral [Soprano] |
|
Violino, Continuo |
|
|
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ,
Wahr' Mensch und wahrer Gott,
Ein starker Nothelfer du bist
Im Leben und im Tod;
Drum wir allein
Im Namen dein
Zu deinem Vater schreien. |
|
Príncep de la Pau, Senyor Jesucrist,
home veritable i veritable Déu,
tu ets brau defensor de l’indefens,
en la vida i en la mort;
és solament per això
que nosaltres en nom teu,
al teu Pare supliquem. |
|
|
|
|
3 |
Recitativo T |
3 |
Recitatiu [Tenor] |
|
Continuo |
|
Wohl dem, des Hülfe der Gott Jakob ist, des Hoffnung auf dem Herrn, seinem Gotte, stehet. |
|
Sortós aquell que compta amb l’ajuda del Déu de Jacob,
i posa confiança en el Senyor, el seu Déu. |
|
|
|
|
4 |
Aria T |
4 |
Ària [Tenor] |
|
Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo |
|
|
Tausendfaches Unglück, Schrecken,
Trübsal, Angst und schneller Tod,
Völker, die das Land bedecken,
Sorgen und sonst noch mehr Not
Sehen andre Länder zwar,
Aber wir ein Segensjahr. |
|
Desgràcies a desdir, horrors,
aflicció, angoixa, mort sobtada,
pobles que empleneu la terra
desencisos, i encara més dol
que han vist les altres contrades,
però, a nosaltres ens ve un any de sort. |
|
|
|
|
5 |
Aria B |
5 |
Ària [Baix] |
|
Corno ca caccia I-III, Timpani, Fagotto, Continuo |
|
Der Herr ist König ewiglich,
dein Gott, Zion, für und für. |
|
El Senyor, el teu Déu, és Rei etern, Sió,
ara i sempre. |
|
|
|
|
6 |
Aria T |
6 |
Ària [Tenor] - Coral corda |
|
Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Jesu, Retter deiner Herde,
Bleibe ferner unser Hort,
Dass dies Jahr uns glücklich werde,
Halte Wacht an jedem Ort.
Führ, o Jesu, deine Schar
Bis zu jenem neuen Jahr. |
|
Jesús, salvador del teu folc,
sigues sempre el nostre empar,
perquè enguany gaudim de sort,
vigila’ns en tot moment
mena, oh Jesús, la teva legió,
des d’ara fins l’any vinent. |
|
|
|
|
7 |
Coro |
7 |
Cor [S, C, T, B] |
|
Corno ca caccia I-III, Timpani, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Halleluja.
Gedenk, Herr, jetzund an dein Amt,
Dass du ein Friedfürst bist,
Und hilf uns gnädig allesamt
Jetzund zu dieser Frist;
Laß uns hinfort
Dein göttlich Wort
Im Fried noch länger schallen. |
|
Al.leluia!
Recorda, Senyor, la teva missió,
car, tu ets Príncep de la pau,
ajuda’ns, compassiu, a tots
ara mateix i en tot temps;
des d’avui i en endavant
que la teva divina paraula,
ressoni ara i sempre en pau. |
|
|
|
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009, April 2014) |