Text for Cantata 143
Lobe den Herren, meine Seele
|
Original German Text |
English Translation |
1. CHOR |
Lobe den Herrn, meine Seele. |
Praise the Lord, my soul. |
2. CHORAL (Sopran) |
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ, wahr' Mensch und wahrer Gott, ein starker Nothelfer du bist
im Leben und im Tod;
drum wir allein
im Namen dein
zu deinem Vater schreien. |
You, Prince of Peace, Lord Jesus Christ,
true human and true God,
you are a mighty helper in need
in life and in death;
thus we alone
in your name
cry unto the Father. |
3. REZITATIV (Tenor) |
Wohl dem, des Hülfe der Gott Jakob ist, des Hoffnung auf dem Herrn, seinem Gotte, stehet. |
Blessed is he whose help is the God of Jacob,
whose hope rests upon the Lord his God. |
4. ARIA (Tenor) |
Tausendfaches Unglück, Schrecken,
Trübsal, Angst und schneller Tod, Völker, die das Land bedecken, Sorgen und sonst noch mehr Not sehen andre Länder zwar, aber wir ein Segensjahr. |
Thousandfold misfortune, terror
tribulation, fear and swift death,
people, who blanket the land,
worries and even more agony yet
are seen of course in other lands,
but we [see] a year of blessing. |
5. ARIA (Baß) |
Der Herr ist König ewiglich, dein Gott, Zion, für und für. |
The Lord is king eternal,
your God, Zion, forever and ever. |
6. ARIA (Tenor) |
Jesu, Retter deiner Herde,
bleibe ferner unser Hort,
daß dies Jahr uns glücklich werde, halte Wacht an jedem Ort. Führ, o Jesu, deine Schar bis zu jenem neuen Jahr. |
Jesus, rescuer of your fold
remain our refuge further,
that this year might be prosperous for us,
keep watch over each locale.
Lead, O Jesus, your flock
forth into this new year. |
7. CHOR |
Halleluja.
Gedenk, Herr, jetzund an dein Amt,
daß du ein Friedfürst bist, und hilf uns gnädig allesamt jetzt und zu dieser Frist; laß uns hinfort
dein göttlich Wort im Fried noch länger hallen. |
Halleluiah.
Consider, Lord, now your office,
that you are a Prince of Peace,
and mercifully aid us all
now at this proper time;
let henceforth in us
your divine word
in peace resound yet longer. |
COMPOSED: January 1 ca. 1708-14 (Mühlhausen or Weimar) for New Years Day LIBRETTIST: unknown; Mvt. 1. Psalm 146:1; Mvt. 2 & 7, Jakob Ebert, stanza 1 & 3 of Du Friedefürst, Herr Jesu Christ (1601); Mvt. 3. Psalm 146:5; Mvt. 5. Psalm 146:10
TRANSLATION: 2017 © Tobin Schmuck, NYC
Print by permission only, please. Click here. |