Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 70
Wachet! betet! betet! wachet!
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 70 - Watch! Pray!

Event: Chorale Cantata for the 26th Sunday after Trinity
Readings: Epistle: 2 Peter 3: 3-13; Gospel: Matthew 25: 31-46
Text: Salomo Franck (Mvts. 1, 3, 5, 8, 10); Christian Keymann (Mvt. 11); Anon (Mvts. 2, 4, 6, 7, 9)
Chorale Texts: Freu dich sehr, o meine Seele | Meinen Jesum laß' ich nicht

Biblical quotations in green font, chorales in purple

 

Original German Text

 

English Translation

 

Erster Teil

 

First Part

1

Coro

1

Chorus [S, A, T, B]

 

Tromba, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo

   
 

Wachet! betet! betet! wachet!
Seid bereit
Allezeit,
Bis der Herr der Herrlichkeit
Dieser Welt ein Ende machet.

 

Watch! Pray! Pray! Watch!
Be ready
at all times
until the lord of glory
makes an end of this world.

       

2

Recitativo B

2

Recitative [Bass]

 

Tromba, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo

   
 

Erschrecket, ihr verstockten Sünder!
Ein Tag bricht an,
Vor dem sich niemand bergen kann:
Er eilt mit dir zum strengen Rechte,
O! sündliches Geschlechte,
Zum ewgen Herzeleide.
Doch euch, erwählte Gotteskinder,
Ist er ein Anfang wahrer Freude.
Der Heiland holet euch,
wenn alles fällt und bricht,
Vor sein erhöhtes Angesicht;
Drum zaget nicht!

 

Be frightened, you impenitent sinners!
A day is dawning
from which no one can hide:
it hurries you away to strict justice,
o sinful generation,
to everlasting heartache.
But for you, chosen children of God
it is the beginning of true joy.
The saviour coomes to fetch you,when everything falls and breaks,
before his own exalted face;
therefore do not give way to fear!

       

3

Aria A

3

Aria [Alto]

 

Violoncello, Fagotto e Continuo

   
 

Wenn kömmt der Tag, an dem wir ziehen
Aus dem Ägypten dieser Welt?
Ach! lasst uns bald aus Sodom fliehen,
Eh uns das Feuer überfällt!
Wacht, Seelen, auf von Sicherheit
Und glaubt, es ist die letzte Zeit!

 

When does the day come, when we depart
from the Egypt of this world?
Ah! let us quickly flee from Sodom,
before the fire overwhelms us!
Wake up, you souls, out of your complacency
and believe, this is the last time!

       

4

Recitativo T

4

Recitative [Tenor]

 

Fagotto e Continuo

   
 

Auch bei dem himmlischen Verlangen
Hält unser Leib den Geist gefangen;
Es legt die Welt durch ihre Tücke
Den Frommen Netz und Stricke.
Der Geist ist willig, doch das Fleisch ist schwach;
Dies presst uns aus ein jammervolles Ach!

 

Even in our longing for heaven
our body holds the spirit prisoner;
Through its malice the world lays
nets and ropes for the devout.
The spirit is willing, but the flesh is weak ;
this drives from us a pitiful sigh!

       

5

Aria S

5

Aria [Soprano]

 

Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo

   
 

Laßt der Spötter Zungen schmähen,
Es wird doch und muss geschehen,
Dass wir Jesum werden sehen
Auf den Wolken, in den Höhen.
Welt und Himmel mag vergehen,
Christi Wort muss fest bestehen.
Laßt der Spötter Zungen schmähen;
Es wird doch und muss geschehen!

 

Let the cynics' tongues utter abuse,
it will and must happen
that we shall see Jesus
on the clouds, in the heights.
Earth and heaven may perish,
Christ's word must stand firm.
Let the cynics' tongues utter abuse;
it will and must happen.

       

6

Recitativo T

6

Recitative [Tenor]

 

Fagotto e Continuo

   
 

Jedoch bei dem unartigen Geschlechte
Denkt Gott an seine Knechte,
Dass diese böse Art
Sie ferner nicht verletzet,
Indem er sie in seiner Hand bewahrt
Und in ein himmlisch Eden setzet.

 

Yet even among this ill-bred generation
God thinks of his servants,
so that this wicked race
harms them no further,
since he preserves them in his hand

and places them in a heavenly Eden.

       

7

Choral

7

Chorale [S, A, T, B]

 

Tromba e Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Fagotto e Continuo

 

Freu dich sehr, o meine Seele,
Und vergiss all Not und Qual,
Weil dich nun Christus, dein Herre,
Ruft aus diesem Jammertal!
Seine Freud und Herrlichkeit
Sollt du sehn in Ewigkeit,
Mit den Engeln jubilieren,
In Ewigkeit triumphieren.

 

Rejoice greatly, o my soul,
and forget all misery and torment
since Christ your Lord
calls you from this valley of misery!
His joy and splendour
you will see in eternity,
and rejoice with the angels,
triumph in eternity.

       
 

Zweiter Teil

 

Part Two

8

Aria T

8

Aria [Tenor]

 

Oboe, Violino I/II, Viola e Continuo

   
 

Hebt euer Haupt empor
Und seid getrost, ihr Frommen,
Zu eurer Seelen Flor!
Ihr sollt in Eden grünen,
Gott ewiglich zu dienen.

 

Lift up your heads
and be consoled, you devout people,
may your souls blossom!
You are to flourish in Eden
to serve God for ever.

       

9

Recitativo B

9

Recitative [Bass]

 

Tromba, Violino I/II, Viola e Continuo

   
 

Ach, soll nicht dieser große Tag,
Der Welt Verfall
Und der Posaunen Schall,
Der unerhörte letzte Schlag,
Des Richters ausgesprochne Worte,
Des Höllenrachens offne Pforte
In meinem Sinn
Viel Zweifel, Furcht und Schrecken,
Der ich ein Kind der Sünden bin, Erwecken?
Jedoch, es gehet meiner Seelen
Ein Freudenschein, ein Licht des Trostes auf.
Der Heiland kann sein Herze nicht verhehlen,
So vor Erbarmen bricht,
Sein Gnadenarm verlässt mich nicht.
Wohlan, so ende ich mit Freuden meinen Lauf.

 

Ah, should not this great day,
the ruin of the world
and the sound of trumpets

the unheard-of last blow,
the words proclaimed by the judge,
the open gates of hell's jaws,
[arouse] in my mind
much doubt, fear and panic,
since I am a child of sin?
But there comes to my soul
a gleam of joy, a light of consolation.
The saviour cannot conceal his heart,
that breaks with pity,
his merciful arm does not forsake me.
Come, in this way I end my journey with joy.

       

10

Aria B

10

Aria [Bass]

 

Tromba, Violino I/II, Viola e Continuo

   
 

Seligster Erquickungstag,
Führe mich zu deinen Zimmern!
Schalle, knalle, letzter Schlag,
Welt und Himmel, geht zu Trümmern!
Jesus führet mich zur Stille,
An den Ort, da Lust die Fülle.

 

Blissful day of refreshment/new life,
lead me to your chambers.
Resound,bang, last stroke
Earth and heaven, collapse in ruins!
Jesus leads me to calm,
to the place where there is fullness of delight.

       

11

Choral

11

Chorale [S, A, T, B]

 

Violino I/II, Viola, Tromba e Oboe col Soprano, Alto, Tenore e Continuo

 

Nicht nach Welt, nach Himmel nicht
Meine Seele wünscht und sehnet,
Jesum wünsch ich und sein Lieht,
Der mich hat mit Gott versöhnet,
Der mich freiet vom Gericht,
Meinen Jesum lass ich nicht.

 

Not for the world, not for heaven
does my soul wish and long,
I wish for Jesus and his light,
he has reconciled me with God
he frees me from the court of justice
I shall not leave my Jesus.

       

This Translation in Interlinear Format + Note on the Text

English Translation by Francis Browne (October 2002)

Contributed by Francis Browne (October 2002)

Cantata BWV 70: Wachet! betet! betet! wachet! for 26th Sunday after Trinity (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 70 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-7 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-2 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-3 | Hebrew-4 | Hebrew-7 | Hungarian-1 | Hungarian-2 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Freu dich sehr, o meine Seele [BWV 70/7] | Meinen Jesum laß' ich nicht [BWV 70/11]

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Monday, January 09, 2023 14:26