Cantata BWV 23
Du wahrer Gott und Davids Sons
Russian Translation
Кантата BWV 23 - О Боже истинный, Давидов Сын |
Событие: Кантата на воскресенье перед Постом |
|
Original German Text |
|
Russian Translation |
1 |
Aria (Duetto) S A |
1 |
Aрия (Дуэт) [Сопрано, Альт] |
|
Oboe I/II, Continuo |
|
|
|
Du wahrer Gott und Davids Sohn,
Der du von Ewigkeit in der Entfernung schon
Mein Herzeleid und meine Leibespein
Umständlich angesehn, erbarm dich mein!
Und lass durch deine Wunderhand,
Die so viel Böses abgewandt,
Mir gleichfalls Hilf und Trost geschehen. |
|
О Боже истинный, Давидов Сын!
от вечности, издалека
всецело зрел Ты сердца скорбь мою
и тела муку – ах! помилуй же меня!
И пусть Твоя чудотворящая десница,
предотвратившая так много зла,
и мне явит поддержку и отраду. |
|
|
|
|
2 |
Recitativo T |
2 |
Речитатив [Тенор] |
|
Oboe I/II e Violino I all' unisono, Violino II, Continuo |
|
|
|
Ach! gehe nicht vorüber;
Du, aller Menschen Heil,
Bist ja erschienen,
Die Kranken und nicht die Gesunden zu bedienen.
Drum nehm ich ebenfalls an deiner Allmacht teil;
Ich sehe dich auf diesen Wegen,
Worauf man
Mich hat wollen legen,
Auch in der Blindheit an.
Ich fasse mich
Und lasse dich
Nicht ohne deinen Segen. |
|
Ах! не пройди мимо меня!
Ты, всех людей Спасенье,
пришёл
больным, а не здоровым, послужить.
Поэтому и я причастен Твоему всевластью;
Тебя и в слепоте моей
я зрю
на тех дорогах, где
кладут меня.
Я с силами сбираюсь,
и не отпущу Тебя,
пока Ты, Боже, не благословишь меня. |
|
|
|
|
3 |
Coro |
3 |
Хор [С, А, Т, Б] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Aller Augen warten, Herr,
Du allmächtger Gott, auf dich,
Und die meinen sonderlich.
Gib denselben Kraft und Licht,
Laß sie nicht
Immerdar in Finsternissen!
Künftig soll dein Wink allein
Der geliebte Mittelpunkt
Aller ihrer Werke sein,
Bis du sie einst durch den Tod
Wiederum gedenkst zu schließen. |
|
Всех уповают очи, Господи,
о всемогущий Боже, на Тебя –
мои же наипаче.
Им даруй свет и силу,
не попусти им никогда
во мраке пребывать.
И пусть Твой только образ впредь
желанным центром будет
всего того, что зрят они,
до той поры, пока со смертью
Ты снова не закроешь их. |
|
|
|
|
4 |
Choral |
4 |
Хорал [С, А, Т, Б] |
|
Cornetto col Soprano, Trombone I coll'Alto, Trombone II col Tenore, Trombone III col Basso, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Christe, du Lamm Gottes,
Der du trägst die Sünd der Welt,
Erbarm dich unser!
Christe, du Lamm Gottes,
Der du trägst die Sünd der Welt,
Erbarm dich unser!
Christe, du Lamm Gottes,
Der du trägst die Sünd der Welt,
Gib uns dein' Frieden. Amen. |
|
Христе, Агнче Божий,
взявший на Себя грехи мира,
помилуй нас!
Христе, Агнче Божий,
взявший на Себя грехи мира,
помилуй нас!
Христе, Агнче Божий,
взявший на Себя грехи мира,
даруй нам Твой мир! Аминь. |
|
|
|
|
-- |
Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов) |
Contributed by Peter Meshcherinov (April 2007, October 2010, August 2011) |