Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 23
Du wahrer Gott und Davids Sons
French Translation in Note to Note Format
Cantate BWV 23 - Toi le vrai Dieu fils de David

1. Air (Duet) [Soprano, Alto]

Du

wah-

rer

Goff

und

Da-

vids

Sohn

Toi

le

.vrai

Dieu

de

Da-

vid

Fils

Der

du

von

E-

wig-

keit

in

der

Ent-

fer-

nung

schon

Qui

vois

de-

puis

tou-

jours

dans

le

loin-

tain

dé-

Mein

Her-

zen-

leid

und

mei-

ne

Lei-

bes-

pein

Mon

coeur

sou-

ffrant

et

puis

mon

corps

en

pein'

Um-

ständ-

lich

an-

ge-

sehn,

er-

barm

dich

mein

Et

dans

tous

leurs

dé-

tails,

pi-

tié

pour

moi

Und

lass

durch

dei-

ne

Wun-

der-

hand,

Et

fais

que

par

ta

main

di-

vin'

Die

so

viel

Bö-

ses

ab-

ge-

wandt,

Qui

tant

de

mal

a

é-

car-

Mir

gleich-

falls

Hilf

und

Trost

ge-

sche-

hen.

Moi

je

trouv'

un

es-

poir

grâ-

c'à

toi.


2. Récitatif [Tenor] avec Choral

Ach!

ge-

he

nicht

vo-

rü-

ber,

du,

a-

ller

Ah !

Ne

t'en

va

pas

ain-

si,

toi,

Sau-

veur

Men-

schen

Heil,

bist

ja

er-

shie-

nen,

die

Kran-

ken

des

hu-

mains

qui

es

a-

ppa-

ru,

au

ma-

lad'

und

nicht

die

Ge-

sun-

den

zu

be-

die-

nen.

Drum

et

non

au

bien

por-

tant

pour

le

ser-

vir.

Je

nehm

ich

e-

ben-

falls

an

dei-

ner

All-

macht

teil;

par-

ti-

cip'

au-

ssi

à

ta

tou-

te

pui-

ssanc'

ich

se-

he

dich

auf

die-

sen

We-

gen,

wo-

rauf

et

je

te

vois

sur

tous

ces

che-

mins,

cha-

man

mich

hat

wo-

llen

le-

gen,

auch

in

der

Blind-

cun

a

vou-

lu

me

cou-

cher,

moi

qui

é-

tait

heit

an.

Ich

fa-

sse

mich

und

la-

sse

dich

nicht

a-

veugl'.

Me

re-

pre-

nant,

je

ne

pars

pas,

pas

oh-

ne

dei-

nen

Se-

gen.

sans

que

tu

m'ait

bé-

ni.


3. Chœur [S, A, T, B]

C:

A-

ller

Au-

gen

war-

ten,

Herr,

du

all-

mächt'

ger

Tous

les

yeux

sont

sont

Pèr,

toi

le

tout

pui-

Gott,

auf

dich,

ssant,

sur

toi.

TB:

Und

die

mei-

nen

son-

der-

lich.

Et

les

miens

le

sont

au-

ssi.

Gib

den-

sel-

ben

Kraft

und

Licht,

lass

sie

nicht

Do-

nne

leur

vi-

gueur,

clar-

té,

qu'ils

n'aient

pas

i-

mmer-

dar

in

Fins-

ter-

ni-

ssen.

Künf-

tig

tou-

jours

en

eux

l'ob-

scu-

ri-

té.

Main-

te-

soll

dein

Wink-

a-

llein

der

ge-

lieb-

te

Mi-

nant

ton

si-

gne

seul

de

mon

a-

mour

se-

ttel-

punkt

a-

ller

ih-

rer

Wer-

ke

sein,

ra

cen-

tre

de

tout

ce

qu'ils

fe-

ront.

Bis

du

sie

einst

durch

den

Tod

wie-

der-

um

Et

un

jour

de

par

la

mort

tu

ve-

rras

ge-

denkst

zu

schlie-

ssen.

co-

mment

les

fer-

mer.


4. Choral [S, A, T, B]

Chri-

ste,

du

Lamm

Go-

ttes,

O

Christ,

A-

gneau

de

Dieu,

Der

du

trägst

die

Sünd

der

Welt,

Qui

por-

tes

tous

les

pé-

chés,

Er-

barm

dich

un-

ser !

Aies

pi-

tié

de

nous !

Chri-

ste,

du

Lamm

Go-

ttes,

O

Christ,

A-

gneau

de

Dieu,

Der

du

trägst

die

Sünd

der

Welt,

Qui

por-

tes

tous

les

pé-

chés,

Gib

uns

dein'n

Frie-

den !

Do-

nne-

nous

ta

paix !

A-

men.

A-

men.

French Translation by Jean-Pierre Grivois (February 2003)
Contributed by Jean-Pierre Grivois (February 2003)

Cantata BWV 23: Du wahrer Gott und Davids Sohn for Quinquagesima Sunday (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 23 Text: German-1 | German-6 (1) | German-6 (2) | German-6 (3) | German-7 (1) | German-7 (2) | German-7 (3) | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-4 | Dutch-6 | French-1 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Hungarian-2 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Christe, du Lamm Gottes [BWV 23/4]

French Translations in Note to Note Format (French-4): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on French Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:11