Text for Cantata 203
Amore traditore
|
Original Italian Text |
English Translation |
1. ARIA (Baß) |
Amore traditore,
tu non m'inganni più. Non voglio più catene, non voglio affanni, pene, cordoglio e servitù. |
Treacherous Amore,
you may deceive me no more.
I want no more chains,
I want no worry, anxiety,
grief nor servitude. |
2. REZITATIV (Baß) |
Voglio provar,
se posso sanar
l'anima mia dalla piaga fatale,
e viver si può senza il tuo strale; non sia più la speranza lusinga del dolore, e la gioja nel mio core,
più tuo scherzo sarà nella mia costanza. |
I want to attempt
to heal my soul
of its fatal wounds,
and live without your arrows;
there is no more hope,
no flattery in sorrow,
nor joy in my heart,
your jesting is too much for my patience. |
3. ARIA (Baß) |
Chi in amore ha nemica la sorte,
è follia, se non lascia d'amar, sprezzi l'alma le crude ritorte, se non trova mercede al penar. |
Whoever loves makes an enemy of fate
he is a fool, not to cease affections,
release the soul from these cruel constrictions
if it finds no reward for its misery. |
COMPOSED: date and occasion unknown, (likely in Köthen) LIBRETTIST: unknown TRANSLATION: 2017 © Tobin Schmuck, NYC
Print by permission only, please. Click here. |