Cantata BWV 148
Bringet dem Herrn Ehre seines Namens
Hebrew Translation
קנטטה 148 - הבו לה' כבוד שמו |
ארוע: יום ראשון, ה- 17 אחרי חג השילוש |
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
|
1 |
Coro |
]מקהלה [ס, א, ט, ב |
1 |
|
Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Bringet dem Herrn Ehre seines Namens, betet an den Herrn im heiligen Schmuck. |
הבו לה' כבוד שמו; השתחוו לה' בהדרת קודש. 1 |
|
|
|
|
|
2 |
Aria T |
[אריה [טנור |
2 |
|
Violino solo, Continuo |
|
|
|
Ich eile, die Lehren
Des Lebens zu hören
Und suche mit Freuden das heilige Haus.
Wie rufen so schöne
Das frohe Getöne
Zum Lobe des Höchsten die Seligen aus! |
אני בחפזון, אאזינה
לתורות החיים
.ואחפש בשמחה את בית המקדש
כמה יפה תשמע
המוסיקה מלאת-השמחה,
!של המבורכים בשבח לאדיר |
|
|
|
|
|
3 |
Recitativo A |
[רצ'יטטיב [אלט |
3 |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
So wie der Hirsch nach frischem Wasser schreit,
So schrei ich, Gott, zu dir.
Denn alle meine Ruh
Ist niemand außer du.
Wie heilig und wie teuer
Ist, Höchster, deine Sabbatsfeier!
Da preis ich deine Macht
In der Gemeine der Gerechten.
O! wenn die Kinder dieser Nacht
Die Lieblichkeit bedächten,
Denn Gott wohnt selbst in mir. |
,כפי שהצבי משתוקק למים זכים
.כך אקרא, אלהים, אליך
כי אין אף אחד מלבדך
.שיתן לי שלום ממשי
כמה מקודשת וכמה יקרה,
!הו אדון, היא שבתך
אני משבח את כוחך
.בקהל הצדיקים
הו, לו רק היו ילדי החטא
,משקפים את הנועם הזה
.כי אלהים עצמו שוכן בי |
|
|
|
|
|
4 |
Aria A |
[אריה [אלט |
4 |
|
Oboe d'amore I-III, Continuo |
|
|
|
Mund und Herze steht dir offen,
Höchster, senke dich hinein!
Ich in dich, und du in mich;
Glaube, Liebe, Dulden, Hoffen
Soll mein Ruhebette sein. |
,פה ולב פתוחים בפניך
!אדיר, הטמע עצמך בם
;אני בך, ואתה בי
,אמונה, אהבה, סבלנות, תקווה
.יהיו למצע מנוחתי |
|
|
|
|
|
5 |
Recitativo T |
[רצ'יטטיב [טנור |
5 |
|
Continuo |
|
|
|
Bleib auch, mein Gott, in mir
Und gib mir deinen Geist,
Der mich nach deinem Wort regiere,
Dass ich so einen Wandel führe,
Der dir gefällig heißt,
Damit ich nach der Zeit
In deiner Herrlichkeit,
Mein lieber Gott, mit dir
Den großen Sabbat möge halten. |
אבל, אלהי, נשאר איתי
,ונותן לי את רוחו
,לו ימשול בי בהתאם לדברו
,שאוכל לנהל את דרכי בחיים
,בהנעימי לך
כך שאני, לאחר חיי
,אשהה בתהילתך
,אלהי היקר
.שבת הגדול איתך |
|
|
|
|
|
6 |
Choral |
[כורל [ס, א, ט, ב |
6 |
|
Continuo |
|
|
|
Amen zu aller Stund
Sprech ich aus Herzensgrund;
Du wolltest uns tun leiten,
Herr Christ, zu allen Zeiten,
Auf dass wir deinen Namen
Ewiglich preisen. Amen. |
אמן בכל שעה
;אני אומר מעומק לבי
,נא רצה להנחותנו
,אדון כריסטוס, בכל רגע
שנהלל את שמך
.לעולם ועד. אמן |
|
|
|
|
|
Hebrew Translation by Aryeh Oron (July 2002) |
(תרגם לעברית: אריה אורון (יולי 2002 |
-- |
תהלים, פרק כ"ט, 2 |
1 |
Contributed by Aryeh Oron (July 2002) |