Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 54
Namen Widerstehe doch der Sünde
Lietuviškas vertimas [Lithuanian Translation]
Kantata BWV 54 - Pasipriešink nuodėmei

Proga: Dominica Oculi [trečiasis gavėnios sekmadienis]

Originalus vokiečių kalbos tekstas [Original German Text]

Lietuviškas vertimas [Lithuanian Translation]

1. Aria A

1. Arija [Alto]

Violino I/II, Viola I/II, Continu

Widerstehe doch der Sünde,
Sonst ergreifet dich ihr Gift.
Laß dich nicht den Satan blenden;
Denn die Gottes Ehre schänden,
Trifft ein Fluch, der tödlich ist.

Pasipriešink nuodėmei,
Kitaip jos nuodai apims tave.
Neleisk šėtonui savęs apakinti,
Kad išniekintum Dievo garbę
Prakeiksmu, kuris yra mirtinas.

   

2. Recitativo A

2. Rrečitatyvus

Continuo

 

Die Art verruchter Sünden
Ist zwar von außen wunderschön;
Allein man muss
Hernach mit Kummer und Verdruss
Viel Ungemach empfinden.
Von außen ist sie Gold;
Doch, will man weiter gehn,
So zeigt sich nur ein leerer Schatten
Und übertünchtes Grab.
Sie ist den Sodomsäpfeln gleich,
Und die sich mit derselben gatten,
Gelangen nicht in Gottes Reich.
Sie ist als wie ein scharfes Schwert,
Das uns durch Leib und Seele fährt.

Nedorų nuodėmių padermė
Iš išorės atrodo nuostabiai,
Vienok reikia
Paskui su liūdesiu ir graužatim
Daug nepatogumų patirti.
Iš išorės ji - auksas,
Bet giliau pažvelgus
Pasirodo tuščias šešėlis
Ir išbalintas kapas.
Ji tokia pat kaip Sodomos obuoliai
Ir tie, kurie su tokiais susideda,
Nepasieks Dievo Karalystės.
Tai tarsi aštrus kardas,
Perveriantis mums kūną ir sielą.

   

3. Aria A

3. Arija [Alto]

Violino I/II all' unisono, Viola I/II all' unisono, Continuo

 

Wer Sünde tut, der ist vom Teufel,
Denn dieser hat sie aufgebracht.
Doch wenn man ihren schnöden Banden
Mit rechter Andacht widerstanden,
Hat sie sich gleich davongemacht.

Kas nusideda, yra velnio siųstas,
Nes jis jas sukūrė.
Bet jei pavyksta toms niekingoms pagundoms
Savo tikru pasišventimu atsispirti
Tada jos atstoja.

   
 

Translation by: A.N.M. & lic. Filip Adam Zieliński (August 2021)

Contributed by Filip Adam Zieliński (August 2021)

Cantata BWV 54: Widerstehe doch der Sünde for Oculi [3rd Sunday in Lent] or 7th Sunday after Trinity (1715 ?)
Details | Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029 | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6

BWV 54 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-1 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Lithuanian-1 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7 | Spanish/English-8


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:30