Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Motet BWV 225
Singet dem Herrn ein neues Lied
English Translation in Interlinear Format
Motet BWV 225 - Sing to the Lord a new song

Event : unknown
First Performance : 1727
Text : Psalm 149 : 1-3 ; Psalm 150 : 2 & 6 ; Johann Gramann (Poliander) (1530)
Chorale Text: Nun lob, mein Seel, den Herren

Biblical quotations in green font, chorales in purple

1

Chorus I [S, A, T, B], Chorus II [S, A, T, B]

Singet dem Herrn ein neues Lied,
Sing to the Lord a new song,
Die Gemeine der Heiligen sollen ihn loben.
The congregation of the saints should praise him.
Israel freue sich des, der ihn gemacht hat.
Israel rejoices in the one who made him.
Die Kinder Zion sei'n fröhlich über ihrem Könige,
Let the children of Sion be joyful about their king,
Sie sollen loben seinen Namen im Reihen;
They should praise his name in their dances
mit Pauken und mit Harfen sollen sie ihm spielen.
With drums and harps they should play for him.

2

Aria [Chorus I] & Chorale [Chorus de II]

Wie sich ein Vater erbarmet
As a father feels compassion
Über seine junge Kinderlein,
For his young little child,
So tut der Herr uns allen,
So does the Lord for all of us,
So wir ihn kindlich fürchten rein.
If we feel pure childlike awe,
Er kennt das arm Gemächte,
He knows how weak is our strength,
Gott weiß, wir sind nur Staub.
God is aware that we are only dust.
Gleichwie das Gras vom Rechen,
Like grass before the rake,
Ein Blum und fallend Laub.
A flower or falling leaf.
Der Wind nur drüber wehet,
The wind has only to blow over it
So ist es nicht mehr da,
and it is there no more.
Also der Mensch vergehet,
And so man passes away,
Sein End, das ist ihm nah.
His end is near him.

Gott, nimm dich ferner unser an,
God, in future take us to yourself
Denn ohne dich ist nichts getan
for without you nothing is accomplished
Mit allen unsern Sachen.
In all our affairs.
Drum sei du unser Schirm und Licht,
Therefore be yourself our protection and light,
Und trügt uns unsre Hoffnung nicht,
And if our hope does not deceive us,
So wirst du's ferner machen.
Then in future you will do this.
Wohl dem, der sich nur steif und fest
Happy are those who firmly and fastly
Auf dich und deine Huld verlässt.
Depend on you and your grace.

3

Chorus I [S, A, T, B], Chorus II [S, A, T, B]

Lobet den Herrn in seinen Taten,
Praise God in his works,
lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit!
Praise him in his great glory!
Alles, was Odem hat, lobe den Herrn Halleluja!
Let all that has breath praise the Lord, Hallelujah !

--

This Translation in Parallel Format

English Translation by Francis Browne (June 2009)
Contributed by Francis Browne (June 2008)

Motets BWV 225-231: Details
Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1961-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029
General Discussions: Part 1 | Part 2 | Systematic Discussions: BWV 225 | BWV 226 | BWV 227 | BWV 228 | BWV 229 | BWV 230 | BWV 231 | BWV 225-231 - Summary
Individual Recordings: Motets - K. Junghänel & Cantus Cölln | Motets - E. Ericson | Motets - D. Fasolis | Motets - N. Harnoncourt | Motets - R. Kammler

BWV 225 Text: German-1 | German-6 | German-7
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-5 | English-6 | English-10 | English-13
Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-6 | Hebrew | Romanian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-7
Chorale Text: Nun lob, mein Seel, den Herren [BWV 225/2]

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Monday, January 09, 2023 14:24