Cantata BWV 173
Erhöhtes Fleisch und Blut
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 173 - 尊贵血肉之躯 |
节日 (Events): 五旬节第二天
行传10:42-48,约翰3:16-21 |
|
德国原装文本 (Original German Text) |
|
中文翻译 (Chinese Translation) |
1 |
Recitativo T |
1 |
宣叙调-男高音 |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Erhöhtes Fleisch und Blut,
Das Gott selbst an sich nimmt,
Dem er schon hier auf Erden
Ein himmlisch Heil bestimmt,
Des Höchsten Kind zu werden,
Erhöhtes Fleisch und Blut! |
|
尊贵血肉之躯,
神自己来穿戴。
他来到世界上,
赐人天上祝福。
化身至高婴孩,
尊贵血肉之躯! |
|
|
|
|
2 |
Aria T |
2 |
咏叹调-男高音 |
|
Flauto traverso I/II e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo |
|
Ein geheiligtes Gemüte
Sieht und schmecket Gottes Güte.
Rühmet, singet, stimmt die Saiten,
Gottes Treue auszubreiten! |
|
在圣灵里面的心灵,
感受体会神的美善。
赞美歌唱!拨动琴弦!
宣扬神的信实慈爱。 |
|
|
|
|
3 |
Aria A |
3 |
咏叹调-女低音 |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Gott will, o ihr Menschenkinder,
An euch große Dinge tun.
Mund und Herze, Ohr und Blicke
Können nicht bei diesem Glücke
Und so heilger Freude ruhn. |
|
全人类啊!神愿意
为了你们成就大事。
口舌心灵耳朵眼睛,
无法想象这样福份,
喜乐激动不得平静。 |
|
|
|
|
4 |
Aria (Duetto) B S |
4 |
二重唱-女高音及男低音 |
|
Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Bass:
So hat Gott die Welt geliebt,
Sein Erbarmen
Hilft uns Armen,
Dass er seinen Sohn uns gibt,
Gnadengaben zu genießen,
Die wie reiche Ströme fließen. |
|
男低音
神这样地爱世界,
他施怜悯,
救助穷人。
甚至赐下他儿子,
给我们他的恩慈,
如江河川流不息。 |
|
Sopran:
Sein verneuter Gnadenbund
Ist geschäftig
Und wird kräftig
In der Menschen Herz und Mund,
Dass sein Geist zu seiner Ehre
Gläubig zu ihm rufen lehre. |
|
女高音
他那恩慈的新约,
充满活力,
力量强大,
留在人的心口中。
他的圣灵教导人,
以信心尊崇赞颂。 |
|
Beide:
Nun wir lassen unsre Pflicht
Opfer bringen,
Dankend singen,
Da sein offenbartes Licht
Sich zu seinen Kindern neiget
Und sich ihnen kräftig zeiget. |
|
合唱
我们应当尽责任,
献上祭物,
歌唱感谢,
因他的光辉显现,
照在他孩子身上,
彰显了极大能力。 |
|
|
|
|
5 |
Recitativo (Duetto) S T |
5 |
二重唱-女高音及男高音 |
|
Continuo |
|
|
|
Unendlichster, den man doch Vater nennt,
Wir wollen dann das Herz zum Opfer bringen,
Aus unsrer Brust, die ganz vor Andacht brennt,
Soll sich der Seufzer Glut zum Himmel schwingen. |
|
永恒就是我们天父!
我们以心为祭献上。
胸中燃烧挚爱的火,
热烈赞美直达天庭。 |
|
|
|
|
6 |
Coro |
6 |
圣诗 |
|
Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Rühre, Höchster, unsern Geist,
Dass des höchsten Geistes Gaben
Ihre Würkung in uns haben.
Da dein Sohn uns beten heißt,
Wird es durch die Wolken dringen
Und Erhörung auf uns bringen. |
|
鼓舞我们的心灵!
赐我们至高圣灵,
在我们体内动工!
圣子教我们祈求,
祷告将穿越云霄,
直到你的耳朵中。 |
|
|
|
|
-- |
翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com) |
Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012, January 2013) |