Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 155
Mein Gott, wie lang, ach lange?
French Translation in Note to Note Format
Cantate BWV 155 - Mon Dieu, pourquoi si longtemps

1. Récitatif [Ténor]

Mein

Gott,

wie

lang,

ach

lan-

ge ?

des

Ja-

mmers

ist

Mon

Dieu,

pour-

quoi

si

long-

temps ?

Ma

dé-

tre-

ss'est

zu-

viel,

ich

se-

he

gar

kein

Ziel

der

Schmer-

zen

trop

grand'

je

ne

vois

pas

la

fin

des

tour-

ments

und

dre

Sor-

gen !

Dein

sü-

sser

Gna-

den-

blick

hat

et

des

sou-

cis !

Et

ton

si

doux

re-

gard

a

un-

ter

Nacht

und

Wol-

ken

sich

ver-

bor-

gen,

die

par

la

nuit,

le

broui-

llard,

é-

voi-

lé,

la

Lie-

bes-

hand

zieht

sich,

ach !

ganz

zu-

rück,

um

Trost

main

d'a-

mour

s'en

va,

ah !

se

re-

tir',

mon

es-

ist

mir

sehr

ban-

ge.

Ich

fin-

de,

was

mich

A-

poir

n'est

que

crain-

te,

je

ne

trouv'

cha-

que

jour

men

täg-

lich

krän-

ket,

der

Trä-

nen

Mass

wird

stets

que

maux

et

pei-

nes,

des

lar-

mes

cons-

ta-

ment

voll

ein-

ge-

schen-

ket,

der

Freu-

den

Wein

ge-

bricht,

me

sont

en-

voi-

iées,

la

joie

du

vin

bri-

sée

mir

sinkt

fast

a-

lle

Zu

ver-

sicht.

et

som-

bre

pres-

que

sans

es-

poir.


2. Air (Duet) [Alto, Ténor]

Du

musst

glau-

ben,

du

musst

ho-

ffen,

Tu

dois

croi-

re,

tu

dois

l'es-

poir

Du

musst

Gott

ge-

la-

ssen

sein.

Et

en

Dieu

t'a-

ban-

do-

nner

Je-

sus

weisst

die

rech-

ten

Stun-

den,

Jé-

sus

sait

le

mei-

lleur

mo-

ment,

Dich

mit

Hil-

fe

zu

er-

freun.

Quand

son

ai-

de

te

ré-

jouit.

Wenn

die

trü-

be

Zeit

ver-

schwun-

den,

Quand

les

mau-

vais

temps

sont

pa-

ssés,

Steht

sein

gan-

zes

Herz

dir

o-

ffen.

A-

lors

tout

son

coeur

rest'

ou-

vert


3. Récitatif [Basse]

So

sei,

O

See-

le,

sei

zu-

frie-

den !

Wann

es

Sois

donc,

mon

â-

me,

sois

con-

ten-

te !

Quand

il

vor

dei-

nen

Au-

gen

scheint,

als

ob

dein

lieb-

ster

a-

ppa-

rait

à

tes

yeux

que

ton

plus

cher

a-

Freund

sich

ganz

von

dir

ge-

schie-

nen,

Wann

er

dich

mi

s'est

bien

de

toi

dé-

tour-

né,

t'as

pour

un

kur-

ze

Zeit

ver-

lässt,

Herz !

Glau-

be

fest,

es

wird

temps

très

court

qui-

tté !

Coeur!

Crois-

le

fort,

ce

se-

ein

Klei-

nes

sein,

da

er

für

bitt-

re

Zäh-

ren

ra

peu

de

chos',

au

lieu

de

lar-

mes

tris-

tes

dir

Trost

und

Freu-

den

.-wein

und

Ho-

nig-

seim,

für

l'es-

poir

la

joie,

le

vin,

le

miel

au

lieu

de

Wer-

mut

will

ge-

wäh-

ren.

Ach,

den-

ke

nicht,

dass

l'a-

mer

il

t'a

ccor-

de.

Ah

ne

crois

pas

qu'il

er

von

Her-

zen

dich

be-

trü-

be;

er

prü-

fet

veut

que

ton

coeur

ne

soit

trou-

blé

par

la

dou-

nur

durch

Lei-

den

dei-

ne

Lie-

be,

er

ma-

chet

leur

il

é-

prou-

ve

ton

a-

mour,

il

a-

git

dass

dein

Herz

bei

trü-

ben

Stun-

den

wei-

ne,

et

ton

coeur

aux

som-

bres

heu-

res

pleu-

re,

da-

mit

sein

Gna-

den-

licht

dir

de-

sto

lieb-

li-

pour

que

sa

grâ-

ce

clair'

a-

lors

plus

ai-

ma-

cher

er-

schei-

ne;

er

hat,

was

dich

er-

götzt

zu-

ble

pa-

rai-

sse;

il

a

ce

qui

te

plait,

en

letzt

zu

dei-

nem

Trost

dir

vor-

be-

hal-

ten;

drum

fin

pour

ton

es-

poir

pour

toi

ré-

ser-

vé;

donc

lass

ihn

nur,

O

Herz,

in

A-

llem

wal-

ten !

lai-

sse

le,

O

coeur,

de

tout

dis-

po-

ser !


4. Air [Soprano]

Wirf,

mein

Her-

ze,

wirf

dich

noch

Va

mon

coeur

va

je-

tte-

toi

In

des

Höch-

sten

Lie-

bes-

ar-

me,

Vers

le

Très-

Haut,

ses

bras

d'a-

mour

Dass

er

dei-

ner

sich

er-

bar-

me,

A-

fin

qu'il

te

prenn'

en

pi-

tié

Le-

ge

dei-

ner

Sor-

gen

Joch

Lai-

sse

donc

tous

tes

sou-

cis

Und

was

die

Ach-

seln

sei-

ner

Gna-

den.

Sur

les

é-

pau-

les

de

sa

grâ-

ce


5. Choral [S, A, T, B]

Ob

sich's

an-

liess,

als

wollt

er

nicht

Quand

il

pa-

rait

ne

pas

vou-

loir,

Lass

dich

es

nicht

er-

schre-

cken,

Ne

t'en

e-

ffrai-

ie

donc

pas.

Denn

wo

er

ist

am

bes-

ten

mit

Car

le

lieu

pour

lui

le

meil-

leur

Da

wird

er's

nicht

ent-

de-

cken.

Il

ne

te

le

mon-

tre

pas.

Sein

Wort

lass

dir

ge-

wi-

sser

sein

Ce

qu'il

dit

te

ren-

dra

plus

sur

Und

ob

dein

Herz

spricht

lau-

ter

Nein

Et

si

ton

coeur

te

dit

fort

Non

So

lass

doch

dich

nicht

grau-

en.

N'en

soit

donc

pas

e-

ffrai-

ié.

French Translation by Jean-Pierre Grivois (March 2003)
Contributed by Jean-Pierre Grivois (March 2003)

Cantata BWV 155: Mein Gott, wie lang, ach lange? for 2nd Sunday after Epiphany (1716)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 155 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-6 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Es ist das Heil uns kommen her [BWV 155/5]

French Translations in Note to Note Format (French-4): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on French Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:53